< 4 Mosebok 31 >
1 Och Herren talade med Mose, och sade:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Hämna Israels barn öfver de Midianiter, att du sedan församkar dig till ditt folk.
Revenge first the children of Israel on the Madianites, and so thou shalt be gathered to thy people.
3 Så talade Mose med folket, och sade: Väpner män af eder till härs emot de Midianiter, att de hämnas Herran öfver de Midianiter;
And Moses forthwith said: Arm of you men to fight, who may take the revenge of the Lord on the Madianites.
4 Utu hvart slägte ett tusend, så att I skicken i hären af alla Israels slägter.
Let a thousand men be chosen out of every tribe of Israel to be sent to the war.
5 Och de togo af Israels tusender, ju tusende af hvart slägtet, tolftusende väpnade till härs.
And they gave a thousand of every tribe, that is to say, twelve thousand men well appointed for battle.
6 Och Mose skickade dem med Pinehas, Prestens Eleazars son, i här, och de helga tygen, och de klangtrummeter i hans hand.
And Moses sent them with Phinees the son of Eleazar the priest, and he delivered to him the holy vessels, and the trumpets to sound.
7 Och de förde hären emot de Midianiter, såsom Herren hade budit Mose; och slogo ihjäl allt det som mankön var.
And when they had fought against the Madianites and had overcome them, they slew all the men.
8 Dertill slogo de de Midianiters Konungar, med deras slagna, nämliga Evi, Rekem, Zur, Hur och Reba, de fem Midianiters Konungar; Bileam, Beors son, slogo de ock med svärd.
And their kings Evi, and Recem, and Sur, and Hur, and Rebe, five princes of the nation: Balaam also the son of Beer they killed with the sword.
9 Och Israels barn togo till fångar de Midianiters qvinnor med deras barn; all deras boskap, alla deras håfvor, och allt deras gods skinnade de;
And they took their women, and their children captives, and all their cattle, and all their goods: and all their possessions they plundered:
10 Och uppbrände med eld alla deras städer, deras boningar och alla borger;
And all their cities, and their villages, and castles, they burned.
11 Och togo allt rof, och allt det till tagandes var, både menniskor och boskap;
And they carried away the booty, and all that they had taken both of men and of beasts.
12 Och hade det till Mose, och till Presten Eleazar, och till menighetena af Israels barn, nämliga de fångar och den tagna boskapen, och det skinnade godset, uti lägret på de Moabiters mark, som ligger vid Jordan emot Jericho.
And they brought them to Moses, and Eleazar the priest, and to all the multitude of the children of Israel. But the rest of the things for use they carried to the camp on the plains of Moab, beside the Jordan over against Jericho.
13 Och Mose och Eleazar Presten, och alle Förstarna för menighetene, gingo emot dem ut för lägret.
And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the synagogue went forth to meet them without the camp.
14 Och Mose vardt vred på härens höfvitsmän, som höfvitsmän voro öfver tusende, och öfver hundrade, och kommo utu hären och stridene;
And Moses being angry with the chief officers of the army, the tribunes, and the centurions that were come from the battle,
15 Och sade till dem: Hafven I låtit alla qvinnor lefva?
Said: Why have you saved the women?
16 Si, hafva icke de förvändt Israels barn, genom Bileams råd, till att synda emot Herran på Peor; och en plåga öfvergick Herrans menighet?
Are not these they, that deceived the children of Israel by the counsel of Balaam, and made you transgress against the Lord by the sin of Phogor, for which also the people was punished?
17 Så slår nu ihjäl allt det som mankön är ibland barnen, och alla de qvinnor, som man känt och när legat hafva.
Therefore kill all that are of the male sex, even of the children: and put to death the women, that have carnally known men.
18 Men all pigobarn, som icke ännu man känt, eller när legat hafva, dem låter för eder lefva.
But the girls, and all the women that are virgins save for yourselves:
19 Och ligger utanför lägret i sju dagar, alle som någon slagit, eller den slagen var vederkommit hafven, på det I skolen rena eder på tredje och sjunde dagen; samt med dem som I till fångar gripit hafven.
And stay without the camp seven days. He that hath killed a man, or touched one that is killed, shall be purified the third day and the seventh day.
20 Och all kläder, och all tyg af skinn, och allt skinnverk, och all träkäril skolen I skär göra.
And of all the spoil, every garment, or vessel, or any thing made for use, of the skins, or hair of goats, or of wood, shall be purified.
21 Och Presten Eleazar sade till krigsfolket, som i stridene varit hade: Detta är lagen, som Herren hafver budit Mose:
Eleazar also the priest spoke to the men of the army, that had fought, in this manner: This is the ordinance of the law, which the Lord hath commanded Moses:
22 Guld, silfver, koppar, jern, tenn och bly;
Gold, and silver, and brass, and iron, and lend, and tin,
23 Och allt det som eld lider, skolen I gå låta genom eld, och rena det, att det med stänkevattnena skärt varder; men allt det som icke lider eld, skolen I låta gå genom vatten;
And all that may pass through the fire, shall be purified by fire, but whatsoever cannot abide the fire, shall be sanctified with the water of expiation:
24 Och skolen två eder kläder på sjunde dagen, så varden I rene; sedan skolen I komma i lägret.
And you shall wash your garments the seventh day, and being purified, you shall afterwards enter into the camp.
25 Och Herren talade med Mose, och sade:
And the Lord said to Moses:
26 Tag summona af fångarnas rof, både af menniskor och af boskap, du och Eleazar Presten, och de öfverste fäderna i menighetene;
Take the sum of the things that were taken both of man and beast, thou and Eleazar the priest and the princes of the multitude:
27 Och gif dem hälftena, som utgingo i hären, och stridt hafva, och andra hälftena menighetene.
And thou shalt divide the spoil equally, between them that fought and went out to the war, and between the rest of the multitude.
28 Och du skall häfoffra Herranom af stridsmännernas del, som i hären voro, ju af femhundrade ena själ, både i menniskor, fä, åsnar och får.
And thou shalt separate a portion to the Lord from them that fought and were in the battle, one soul of five hundred as well of persons as of oxen and asses and sheep.
29 Af deras hälfte skall du taga det, och få det Prestenom Eleazar, till att häfoffra det Herranom.
And thou shalt give it to Eleazar the priest, because they are the firstfruits of the Lord.
30 Men af den hälften, som Israels barn tillkommer, skall du ju af femtio taga ett stycke, både af menniskor, fä, åsnar och får, och af allom fänad, och skall gifva det Leviterna, som taga vara på Herrans tabernakels vakt.
Out of the moiety also of the children of Israel thou shalt take the fiftieth head of persons, and of oxen, and asses, and sheep, and of all beasts, and thou shalt give them to the Levites that watch in the charge of the tabernacle of the Lord.
31 Och Mose, och Eleazar Presten, gjorde såsom Herren hade budit Mose.
And Moses and Eleazar did as the Lord had commanded.
32 Och det öfriga bytet, som krigsfolket röfvat hade, var sexhundradetusend, fem och sjutio tusend får;
And the spoil which the army had taken, was six hundred seventy-five thousand sheep,
33 Tu och sjutio tusend nöt;
Seventy-two thousand oxen,
34 Ett och sextio tusend åsnar;
Sixty-one thousand asses:
35 Och qvinnfolk, som icke hade känt man eller när legat, tu och tretio tusend själar.
And thirty-two thousand persons of the female sex, that had not known men.
36 Och den hälften, som dem tillkom, som i stridene varit hade, var i talet trehundradetusend, sju och tretio tusend, och femhundrade får;
And one half was given to them that had been in the battle, to wit, three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:
37 Deraf vordo Herranom sexhundrade fem och sjutio får.
Out of which, for the portion of the Lord, were reckoned six hundred seventy-five sheep.
38 Item sex och tretio tusend nöt; deraf vordo Herranom tu och sjutio.
And out of the thirty-six thousand oxen, seventy-two oxen:
39 Item tretiotusend och femhundrade åsnar; deraf vordo Herranom en och sextio.
Out of the thirty thousand five hundred asses, sixty-one asses:
40 Item menniskors själar, sextontusend själar; deraf vordo Herranom två och tretio.
Out of the sixteen thousand persons, there fell to the portion of the Lord, thirty-two souls.
41 Och Mose fick det Herrans häfoffret Prestenom Eleazar, såsom Herren honom budit hade.
And Moses delivered the number of the firstfruits of the Lord to Eleazar the priest, as had been commanded him,
42 Men den andra hälften, som Mose Israels barnom tillbytt hade ifrå krigsmännerna;
Out of the half of the children of Israel, which he had separated for them that had been in the battle.
43 Nämliga den hälften, som menighetene tillkom, var ock trehundradetusend, sju och tretio tusend, femhundrade får;
But out of the half that fell to the rest of the multitude, that is to say, out of the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
44 Sex och tretio tusend nöt;
And out of the thirty-six thousand oxen,
45 Tretiotusend och femhundrade åsnar;
And out of the thirty thousand five hundred asses,
46 Och sextontusend menniskors själar.
And out of the sixteen thousand persons,
47 Och Mose tog af denna hälftene, som Israels barnas var, ju ett stycke af femtio, både af fänaden och af menniskor, och fick det Leviterna, som togo vara på Herrans tabernakels vakt; såsom Herren hade budit Mose.
Moses took the fiftieth head, and gave it to the Levites that watched in the tabernacle of the Lord, as the Lord had commanded.
48 Och de som höfvitsmännerna voro öfver de tusend i krigsfolket, nämliga öfver tusend, och öfver hundrade, gingo fram till Mose;
And when the commanders of the army, and the tribunes and centurions were come to Moses, they said:
49 Och de sade till honom: Dine tjenare hafva tagit summona af krigsfolket, som under våra händer varit hafva, och der fattas icke en.
We thy servants have reckoned up the number of the fighting men, whom we had under our hand, and not so much as one was wanting.
50 Derföre bäre vi Herranom gåfvor, hvad som hvar och en funnit hafver af gyldene tyg, kedjor, armsmide, ringar, örnaringar och spann, att våra själar måga varda försonada för Herranom.
Therefore we offer as gifts to the Lord what gold every one of us could find in the booty, in garters and tablets, rings and bracelets, and chains, that thou mayst pray to the Lord for us.
51 Och Mose med Prestenom Eleazar tog af dem guldet i allahanda tyg.
And Moses and Eleazar the priest received all the gold in divers kinds,
52 Och allt gulds häfoffer, som de Herranom häfoffrade, var sextontusend, sjuhundrade och femtio siklar, af höfvitsmännerna öfver tusend, och öfver hundrade.
In weight sixteen thousand seven hundred and fifty sicles, from the tribunes and from the centurions.
53 Förty krigsfolket hade röfvat hvar och en för sig.
For that which every one had taken in the booty was his own.
54 Och Mose med Prestenom Eleazar tog guldet af höfvitsmännerna öfver tusend, och öfver hundrade, och båro det in uti vittnesbördsens tabernakel, Israels barnom till en åminnelse för Herranom.
And that which was received they brought into the tabernacle of the testimony, for a memorial of the children of Israel before the Lord.