< 4 Mosebok 3 >
1 Detta är Aarons och Mose slägt, i den tiden, då Herren talade med Mose på Sinai berg.
Now these are the generations of Aaron and Moses, in the day when the word of the Lord came to Moses on Mount Sinai.
2 Och detta är Aarons söners namn: Den förstfödde Nadab, dernäst Abihu, Eleazar och Ithamar.
These are the names of the sons of Aaron: Nadab the oldest, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3 Det äro namn till Aarons söner, som till Prester smorde voro, och deras händer fyllde till Presterskap.
These are the names of the sons of Aaron, the priests, on whom the holy oil was put, who were marked out as priests.
4 Men Nadab och Abihu blefvo döde för Herranom, då de offrade främmande eld för Herranom, uti Sinai öken, och hade inga söner. Men Eleazar och Ithamar skötte Prestaämbetet under deras fader Aaron.
And Nadab and Abihu were put to death before the Lord when they made an offering of strange fire before the Lord, in the waste land of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar did the work of priests before Aaron their father.
5 Och Herren talade med Mose, och sade:
And the Lord said to Moses,
6 Haf fram Levi slägte, och ställ dem inför Presten Aaron, att de skola tjena honom;
Make the tribe of Levi come near, and put them before Aaron the priest, to be his helpers,
7 Och hålla hans och hela menighetenes vakt inför vittnesbördsens tabernakel, och tjena i tabernaklets tjenste;
In order that they may be responsible to him and to all Israel for the care of the Tent of meeting, and to do the work of the House;
8 Och vakta all tyg, som vittnesbördsens tabernakel tillhörer, och Israels barnas vakt, till att tjena i tabernaklets tjenste.
And they will have the care of all the vessels of the Tent of meeting, and will do for the children of Israel all the necessary work of the House.
9 Och skall gifva Aaron och hans sönom Leviterna till gåfvo af Israels barnom;
Give the Levites to Aaron and his sons; so that they may be his without question from among the children of Israel.
10 Men Aaron och hans söner skall du sätta, att de vakta på deras Presterskap. Om någor främmande bjuder sig dertill, han skall dö.
And give orders that Aaron and his sons are to keep their place as priests; any strange person who comes near is to be put to death.
11 Och Herren talade med Mose, och sade:
And the Lord said to Moses,
12 Si, jag hafver tagit de Leviter ibland Israels barn, för allt förstfödt, som moderlif öppnar ibland Israels barn, så att Leviterna skola vara mine.
See, I have taken the Levites out of the children of Israel to be mine in place of the first sons of the children of Israel;
13 Förty de förstfödingar äro mine, ifrå den tid jag slog all förstföding i Egypti land; då helgade jag mig all förstföding i Israel, ifrå mennisko allt intill boskapen, att de skola höra mig till: Jag Herren.
For all the first sons are mine; on the day when I put to death all the first sons in the land of Egypt, I took for myself every first male birth of man and beast. They are mine; I am the Lord.
14 Och Herren talade med Mose uti Sinai öken, och sade:
And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai,
15 Räkna Levi söner efter deras fäders hus och slägter, allt det mankön är, månade gammalt, och derutöfver.
Let all the children of Levi be numbered by their families and their fathers' houses; let every male of a month old and over be numbered.
16 Och så talde Mose dem efter Herrans ord, såsom han budit hade.
So Moses did as the Lord said, numbering them as he had been ordered.
17 Och voro desse Levi barn vid namn: Gerson, Kehat, Merari.
These were the sons of Levi by name: Gershon and Kohath and Merari.
18 Men Gersons barnas namn i deras slägter voro: Libni och Simei.
And these are the names of the sons of Gershon, by their families: Libni and Shimei.
19 Kehats barn i deras slägter voro: Amram, Jizear, Hebron och Usiel.
And the sons of Kohath, by their families: Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.
20 Merari barn i deras slägter voro: Maheli och Musi. Det äro Levi slägter, efter deras fäders hus.
And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites in the order of their fathers' houses.
21 Desse äro Gersons slägter: De Libniter och Simeiter.
From Gershon come the Libnites and the Shimeites; these are the families of the Gershonites.
22 Summan af talet vardt funnen sjutusend och femhundrad, allt det som mankön var, och månade gammalt, och derutöfver.
Those who were numbered of them, the males from one month old and over, were seven thousand, five hundred.
23 Och de samma Gersoniters slägter skola lägra sig bakföre tabernaklet, vesterut.
The tents of the Gershonites are to be placed at the back of the House, to the west.
24 Deras öfverste skall vara Eliasaph, Laels son.
The chief of the Gershonites is Eliasaph, the son of Lael.
25 Och de skola vakta på vittnesbördsens tabernakel, på boningena och täckelset, och dess öfvertäckelse, och på klädet i dörrene af vittnesbördsens tabernakel;
In the Tent of meeting, the Gershonites are to have the care of the House, and the Tent with its cover, and the veil for the door of the Tent of meeting,
26 På bonaden åt gårdenom, och på klädet i gårdsens ingång, hvilken går omkring boningena och altaret, och på dess tåg, och allt det som till dess tjenste hörer.
And the hangings for the open space round the House and the altar, and the curtain for its doorway, and all the cords needed for its use.
27 Desse äro Kehats slägter: De Amramiter, de Jizeariter, de Hebroniter och Usieliter;
From Kohath come the Amramites and the Izharites and the Hebronites and the Uzzielites; these are the families of the Kohathites.
28 Allt det som mankön var, och månade gammalt, och derutöfver, vid tal åttatusend och sexhundrad, de som akta skola på helgedomens vakt;
Those who were numbered of them, the males from one month old and over, were eight thousand, six hundred, who were responsible for the care of the holy place.
29 Och skola lägra sig vid sidona af tabernaklet, söderut.
The tents of the Kohathites are to be placed on the south side of the House.
30 Deras öfverste skall vara Elizaphan, Usiels son.
Their chief is Elizaphan, the son of Uzziel.
31 Och de skola vakta arken, bordet, ljusastakan, altaren, och all helgedomens tyg, der de tjena med; och på förlåten, och hvad till dess tjenste tillhörer.
In their care are the ark, and the table, and the lights, and the altars, and all the vessels used in the holy place, and the veil, and all they are used for.
32 Men den öfverste öfver alla Leviternas öfverstar skall vara Eleazar, Prestens Aarons son, öfver dem som skickade äro till att taga vara på helgedomens vakt.
Eleazar, the son of Aaron the priest, will be head over all the Levites and overseer of those responsible for the care of the holy place.
33 Desse äro Merari slägte: De Maheliter och Musiter;
From Merari come the Mahlites and the Mushites; these are the families of Merari.
34 Hvilke till talet voro sextusend och tuhundrad, allt det mankön var, månade gammalt, och derutöfver.
Those who were numbered of them, the males of a month old and over, were six thousand, two hundred.
35 Deras öfverste skall vara Zuriel, Abihails son; och skola lägra sig vid sidona af tabernaklet, norrut.
The chief of the families of Merari was Zuriel, the son of Abihail: their tents are to be placed on the north side of the House.
36 Och deras ämbete skall vara, att vakta uppå bräden, skottstängerna, och stolparna, och fötterna åt tabernaklet, och all tyg, som till den tjensten tillhöra;
And in their care are to be all the boards of the Tent, with their rods and pillars and bases, and all the instruments, and all they are used for,
37 Så ock på stolparna kringom gården, med fötterna, och pålarna, och tågen.
And the pillars of the open space round it, with their bases and nails and cords.
38 Men framför boningena och vittnesbördsens tabernakel österut skola sig lägra Mose och Aaron, och hans söner, att de skola vakta på helgedomen, och på Israels barn. Om någor främmande bjuder sig dertill, han skall dö.
And those whose tents are to be placed on the east side of the House in front of the Tent of meeting, looking to the dawn, are Moses and Aaron and his sons, who will do the work of the holy place for the children of Israel; and any strange person who comes near will be put to death.
39 Alle Leviterna uti en summo, som Mose och Aaron talde efter deras slägter, efter Herrans ord, alltsammans mankön, månade gammalt, och derutöfver, voro tu och tjugu tusend.
All the Levites numbered by Moses and Aaron at the order of the Lord, all the males of one month old and over numbered in the order of their families, were twenty-two thousand.
40 Och Herren talade till Mose: Räkna all förstföding, det mankön är ibland Israels barn, månade gammalt, och derutöfver och tag talet på deras namn;
And the Lord said to Moses, Let all the first male children be numbered, and take the number of their names.
41 Och skall uttaga Leviterna mig Herranom för all Israels barnas förstföding; och Leviternas boskap, för all förstföding af Israels barnas boskap.
And give to me the Levites (I am the Lord) in place of the first sons of the children of Israel; and the cattle of the Levites in place of the first births among the cattle of the children of Israel.
42 Och Mose talde, såsom Herren honom budit hade, all förstföding ibland Israels barn.
So Moses had all the first sons among the children of Israel numbered, as the Lord said to him.
43 Och vardt funnet namnens tal, af all förstföding, det mankön var, månade gammalt, och derutöfver, i deras summo, tu och tjugu tusend, tuhundrad, och tre och sjutio.
Every first son from a month old and over was numbered by name, and the number came to twenty-two thousand, two hundred and seventy-three.
44 Och Herren talade med Mose, och sade:
And the Lord said to Moses,
45 Tag de Leviter för all förstföding ibland Israels barn, och Leviternas boskap för deras boskap, att Leviterna skola vara mine, Herrans.
Take the Levites in place of all the first sons of the children of Israel, and the cattle of the Levites in place of their cattle; the Levites are to be mine; I am the Lord.
46 Men de lösepenningar för de tuhundrade tre och sjutio, som öfverlöpa i Israels barnas förstföding, utöfver Leviternas tal,
And the price you have to give for the two hundred and seventy-three first sons of the children of Israel which are in addition to the number of the Levites,
47 Skall du taga ju fem siklar ifrå hufvud till hufvud, efter helgedomens sikel; tjugu gera gäller en sikel;
Will be five shekels for every one, by the scale of the holy place (the shekel is twenty gerahs);
48 Och skall de samma penningar, som öfverrisa utöfver deras tal, gifva Aaron och hans sönom.
And this money, the price of those over the number of the Levites, is to be given to Aaron and his sons.
49 Då tog Mose de lösepenningarna, som öfverriste utöfver Leviternas tal,
So Moses took the money, the price of those whose place had not been taken by the Levites;
50 Af Israels barnas förstfödingar, tusende trehundrad, och fem och sextio siklar, efter helgedomens sikel;
From the first sons of Israel he took it, a thousand, three hundred and sixty-five shekels, by the scale of the holy place;
51 Och fick dem Aaron och hans söner, efter Herrans ord, såsom Herren hade budit Mose.
And he gave the money to Aaron and his sons, as the Lord had said.