< 4 Mosebok 10 >

1 Och Herren talade med Mose, och sade:
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 Gör dig två trummeter af tätt silfver, att du brukar dem till att kalla tillhopa menighetena, och när hären af stad skall.
עשה לך שתי חצוצרת כסף--מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות
3 När man blås slätt med dem båda, skall församla sig till dig hela menigheten inför dörrena af vittnesbördsens tabernakel.
ותקעו בהן--ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד
4 När man slätt blås med enom, så skola höfvitsmännerna församla sig till dig; de öfverste öfver tusende i Israel.
ואם באחת יתקעו--ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל
5 Men när I trummeten, så skola de lägren draga af stad, som ligga österut.
ותקעתם תרועה--ונסעו המחנות החנים קדמה
6 Och när I trummeten annan gång, då skola de lägren draga af stad, som ligga söderut; förty, när de resa skola, så skolen I trummeta.
ותקעתם תרועה שנית--ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם
7 Men när menigheten skall församlas, skolen I slätt blåsa, och icke trummeta.
ובהקהיל את הקהל--תתקעו ולא תריעו
8 Och det blåsandet med trummeterna skola Prestens Aarons söner göra. Och det skall vara eder ett evigt sätt till edra efterkommande.
ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם
9 När I dragen till någon strid uti edro lande emot edra fiendar, som strida på eder, så skolen I trummeta med trummeterna, att uppå eder skall tänkt varda för Herranom edrom Gud, och I mågen löste varda ifrån edra fiendar.
וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם--והרעתם בחצצרת ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם
10 Sammalunda ock, när I ären glade, på edra högtider och edra nymånader, skolen I blåsa med trummeterna öfver edor bränneoffer och tackoffer; att det skall vara eder till åminnelse för edrom Gud. Jag är Herren edar Gud.
וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם--ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם
11 På tjugonde dagen i dem andra månadenom, i de andra årena, gaf molnskyn sig upp af vittnesbördsens tabernakel.
ויהי בשנה השנית בחדש השני--בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת
12 Och Israels barn drogo i deras skarar utu Sinai öken; och molnskyn blef uti den öknene Paran.
ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן
13 Och de förste drogo af stad, efter Herrans ord genom Mose;
ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה
14 Nämliga det baneret af Juda barnas lägre drog först åstad med deras här; och öfver deras här var Nahesson, Amminadabs son.
ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה--לצבאתם ועל צבאו--נחשון בן עמינדב
15 Och öfver den hären af Isaschars barnas slägte var Nathaneel, Zuars son.
ועל צבא--מטה בני יששכר נתנאל בן צוער
16 Och öfver den hären af Sebulons barnas slägte var Eliab, Helons son.
ועל צבא--מטה בני זבולן אליאב בן חלן
17 Då lade man tillsamman tabernaklet; och Gersons och Merari barn drogo åstad, och båro tabernaklet.
והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן
18 Dernäst följde det baneret af Rubens lägre med deras här; och öfver deras här var Elizur, Sedeurs son.
ונסע דגל מחנה ראובן--לצבאתם ועל צבאו--אליצור בן שדיאור
19 Och öfver den hären af Simeons barnas slägte var Selumiel, ZuriSadai son.
ועל צבא--מטה בני שמעון שלמיאל בן צורישדי
20 Och Eliasaph, Deguels son, öfver Gads barnas slägtes här.
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל
21 Så drogo ock de Kehatiter åstad, och båro helgedomen; och hine uppsatte tabernaklet tilldess denne kommo efter.
ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם
22 Dernäst drog det baneret åstad af Ephraims barnas lägre med deras här; och öfver dem var Elisama, Ammihuds son.
ונסע דגל מחנה בני אפרים--לצבאתם ועל צבאו--אלישמע בן עמיהוד
23 Och Gamliel, Pedahzurs son, öfver den hären af Manasse barnas slägte.
ועל צבא--מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור
24 Och Abidan, Gideoni son, öfver den hären af BenJamins barnas slägte.
ועל צבא--מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני
25 Dernäst följde det baneret af Dans barnas lägre med deras här; och så voro all lägren uppe; och Ahieser, AmmiSadai son, var öfver deras här;
ונסע דגל מחנה בני דן--מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו--אחיעזר בן עמישדי
26 Och Pagiel, Ochrans son, öfver den hären af Assers barnas slägte;
ועל צבא--מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן
27 Och Ahira, Enans son, öfver den hären af Naphthali barnas slägte.
ועל צבא--מטה בני נפתלי אחירע בן עינן
28 Så foro Israels barn med deras härar.
אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו
29 Och Mose sade till sin svåger Hobab, Reguels son, af Midian: Vi drage till de rum, om hvilka Herren sagt hafver: Jag skall gifva eder dem; så kom nu med oss, vi vilje göra det bästa med dig; ty Herren hafver Israel godt tillsagt.
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל
30 Han svarade: Jag vill icke med eder, utan fara i mitt land till mina slägt.
ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך
31 Han sade: Käre, öfvergif oss icke; förty du vetst hvar vi skole lägra oss i öknene, och skall vara vårt öga.
ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים
32 Och om du far med oss, det goda, som Herren gör med oss, det vilje vi göra med dig.
והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו--והטבנו לך
33 Så drogo de ifrå Herrans berg tre dagsresor; och Herrans förbunds ark drog för dem tre dagsresor, till att visa dem hvar de hvila skulle.
ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה
34 Och Herrans molnsky var öfver dem om dagen, när de drogo utu lägret.
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה ]
35 Och när arken for, så sade Mose: Herre, statt upp, att dine fiender måga förströs; och de som dig hata, måga flyktige varda för dig.
ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך
36 Och när han sattes ned, sade han: Kom igen, Herre, till de många Israels tusend.
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל ]

< 4 Mosebok 10 >