< 4 Mosebok 1 >

1 Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
I Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від ви́ходу їх з єгипетського кра́ю, гово́рячи:
2 Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
„Перелічіть усю громаду Ізра́їлевих синів за родами їхніми, за дома́ми їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх го́ловами,
3 Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
від віку двадцяти́ літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, — за військовими ві́дділами їхніми перелічі́ть їх ти та Ааро́н.
4 Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
А з вами бу́дуть по одному мужеві для племени; той муж — голова дому батькі́в своїх він.
5 Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
А оце ймення тих мужі́в, що стануть із вами: для Руви́ма — Еліцур, син Шедеурів;
6 Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
для Симео́на — Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
7 Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
для Юди — Нахшон, син Аммінадавів;
8 Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
для Іссаха́ра — Натанаїл, син Цуарів;
9 Af Sebulon: Eliab, Helons son.
для Завуло́на — Елів, син Хелонів;
10 Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
для Йо́сипових синів, від Єфрема — Елішама, син Аммігудів; від Манасії — Гамаліїл, син Педацурів;
11 Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
для Веніями́на — Авідан, син Ґід'оніїв;
12 Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
для Да́на — Ахіезер, син Аммішаддаїв;
13 Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
для Аси́ра — Паг'іїл, син Охранів;
14 Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
для Ґада — Ел'ясаф, син Деуїлів;
15 Af Naphthali: Ahira, Enans son.
для Нефтали́ма — Ахіра, син Енанів.
16 Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
Оце покли́кані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.
17 Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
І взяв Мойсей та Ааро́н тих мужі́в, що були́ названі пойменно,
18 Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти́ літ і вище, за го́ловами їх,
19 Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
як Госпо́дь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.
20 Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
І було синів Руви́ма, перворідного Ізраїлевого, їхніх наща́дків за їхніми ро́дами, за дома́ми їхніх батьків числом імен за го́ловами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до ві́йська,
21 De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
перелічені їхні від Рувимового племені — сорок і шість тисяч і п'ятсот.
22 Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
У Симеонових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків пере́лік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
23 Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
перелічені їхні від Симеонового племени — п'ятдеся́т і дев'ять тисяч і триста.
24 Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
25 Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
перелі́чені їхні від Ґадового племени — сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
26 Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
27 Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
перелі́чені їхні від Юдового племени — сімдеся́т і чотири тисячі й шістсот.
28 Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
У Іссаха́рових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
29 Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
перелічені їхні від Іссаха́рового племени — п'ятдеся́т і чотири тисячі й чотириста.
30 Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
У Завуло́нових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
31 Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
перелічені їхні від Завулонового племени — п'ятдеся́т і сім тисяч і чотириста.
32 Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
У Йо́сипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
33 Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
перелічені їхні від Єфремового племени — сорок тисяч і п'ятсот.
34 Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
У синів Манасії їхніх наща́дків за їхніми ро́дами, за дома́ми їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до ві́йська,
35 Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
перелічені їхні від племени Манасіїного — тридцять і дві тисячі й двісті.
36 BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
У Веніями́нових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
37 Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
перелічені їхні від Веніяминового племени — тридцять і п'ять тисяч і чоти́риста.
38 Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
У Да́нових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
39 Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
перелічені їхні від Данового племени — шістдеся́т і дві тисячі й сімсо́т.
40 Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
У Аси́рових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
41 Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
перелічені їхні від Аси́рового племени, — сорок і одна тисяча й п'ятсо́т.
42 Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
У синів Нефтали́мових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
43 Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
перелічені їхні від племени Нефтали́мового — п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста.
44 Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Ааро́н та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, — вони були по одно́му мужеві для дому батьків своїх.
45 Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,
46 Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
і були всі перелічені — шістсо́т тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдеся́т.
47 Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.
48 Och Herren talade med Mose, och sade:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
49 Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
„Тільки Леві́євого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.
50 Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
А ти постав Леви́тів нагля́дачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуго́вувати її, і ота́боряться навко́ло скинії.
51 Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
А коли скинія буде руша́ти, Левити розберуть її, а коли буде спиня́тися скинія, Левити поставлять її. А якщо набли́зиться чужий, — він нехай буде забитий.
52 Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
І ота́боряться Ізраїлеві сини кожен у табо́рі своїм, і кожен при своїм пра́порі за своїми військо́вими відділами.
53 Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
А Левити ота́боряться навко́ло скинії свідо́цтва, — щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторо́жу скинії свідо́цтва“.
54 Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.
І зробили Ізраїлеві сини, — згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.

< 4 Mosebok 1 >