< 4 Mosebok 1 >

1 Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
Falou mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do mês segundo no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais, no número dos nomes de todo o macho, cabeça por cabeça;
3 Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
Da idade de vinte anos e para cima, todos os que saem à guerra em Israel: a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Aarão.
4 Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais,
5 Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
Estes pois são os nomes dos homens que estarão convosco: De Ruben, Elizur, filho de Sedeur;
6 Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
De Simeão, Selumiel, filho de Surisaddai;
7 Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
De Judá, Naasson, filho de Amminadab;
8 Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
De issacar, Nathanael, filho de Suhar;
9 Af Sebulon: Eliab, Helons son.
De Zebulon, Eliab, filho de Helon;
10 Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
Dos filhos de José: de Ephraim; Elisama, filho de Ammihud; de Manasseh, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
De Benjamin, Abidan, filho de Gideoni;
12 Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
De Dan, Ahieser, filho de Ammisaddai;
13 Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
De Aser, Pagiel, filho de Ochran;
14 Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
De Gad, Eliasaph, filho de Dehuel;
15 Af Naphthali: Ahira, Enans son.
De Naphtali, Ahira, filho de Enan.
16 Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os Cabeças dos milhares de Israel.
17 Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
Então tomaram Moisés e Aarão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes.
18 Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
E ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, cabeça por cabeça;
19 Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
Como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto de Sinai.
20 Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
Foram pois os filhos de Ruben, o primogênito de Israel; as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra;
21 De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
Foram contados deles, da tribo de Ruben, quarenta e seis mil e quinhentos.
22 Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
Dos filhos de Simeão, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa dos seus pais; os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
23 Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
Foram contados deles, da tribo de Simeão, cincoênta e nove mil e trezentos.
24 Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
Dos filhos de Gad, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
25 Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
Foram contados deles, da tribo de Gad, quarenta e cinco mil e seiscentos e cincoênta.
26 Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Dos filhos de Judá, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais; pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
27 Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
Foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Dos filhos de issacar, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
29 Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
Foram contados deles, da tribo de issacar, cincoênta e quatro mil e quatrocentos.
30 Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Dos filhos de Zebulon, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
31 Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
Foram contados deles, da tribo de Zebulon, cincoênta e sete mil e quatrocentos.
32 Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Dos filhos de José, dos filhos de Ephraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
33 Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
Foram contados deles, da tribo de Ephraim, quarenta mil e quinhentos.
34 Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Dos filhos de Manasseh, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
35 Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
Foram contados deles, da tribo de Manasseh, trinta e dois mil e duzentos.
36 BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Dos filhos de Benjamin, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
37 Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
Foram contados deles, da tribo de Benjamin, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Dos filhos de Dan, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
39 Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
Foram contados deles, da tribo de Dan, sessenta e dois mil e setecentos.
40 Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
41 Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
Foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Dos filhos de Naphtali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
43 Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
Foram contados deles, da tribo de Naphtali, cincoênta e três mil e quatrocentos.
44 Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
Estes foram os contados, que contou Moisés e Aarão, e os príncipes de Israel, doze homens, cada um era pela casa de seus pais.
45 Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
Todos os contados pois foram seiscentos e três mil e quinhentos e cincoênta.
47 Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
48 Och Herren talade med Mose, och sade:
Porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
49 Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
Porém não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel:
50 Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
Mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus vasos, e sobre tudo o que pertence a ele: eles levarão o tabernáculo e todos os seus vasos; e eles o administrarão, e assentarão o seu arraial ao redor do tabernáculo.
51 Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
52 Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
E os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
53 Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel, pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
54 Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.
Assim fizeram os filhos de Israel: conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.

< 4 Mosebok 1 >