< 4 Mosebok 1 >
1 Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
locutusque est Dominus ad Mosen in deserto Sinai in tabernaculo foederis prima die mensis secundi anno altero egressionis eorum ex Aegypto dicens
2 Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
tollite summam universae congregationis filiorum Israhel per cognationes et domos suas et nomina singulorum quicquid sexus est masculini
3 Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
a vicesimo anno et supra omnium virorum fortium ex Israhel et numerabitis eos per turmas suas tu et Aaron
4 Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis
5 Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
quorum ista sunt nomina de Ruben Elisur filius Sedeur
6 Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
de Symeon Salamihel filius Surisaddai
7 Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
de Iuda Naasson filius Aminadab
8 Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
de Isachar Nathanahel filius Suar
9 Af Sebulon: Eliab, Helons son.
de Zabulon Heliab filius Helon
10 Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
filiorum autem Ioseph de Ephraim Helisama filius Ammiud de Manasse Gamalihel filius Phadassur
11 Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
de Beniamin Abidan filius Gedeonis
12 Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
de Dan Ahiezer filius Amisaddai
13 Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
de Aser Phegihel filius Ochran
14 Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
de Gad Heliasaph filius Duhel
15 Af Naphthali: Ahira, Enans son.
de Nepthali Ahira filius Henan
16 Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
hii nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas et capita exercitus Israhel
17 Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
quos tulerunt Moses et Aaron cum omni vulgi multitudine
18 Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
et congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos ac familias et capita et nomina singulorum a vicesimo anno et supra
19 Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
sicut praeceperat Dominus Mosi numeratique sunt in deserto Sinai
20 Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
de Ruben primogenito Israhelis per generationes et familias ac domos suas et nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum
21 De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
quadraginta sex milia quingenti
22 Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
de filiis Symeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum
23 Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
quinquaginta novem milia trecenti
24 Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
de filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui ad bella procederent
25 Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
26 Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
de filiis Iuda per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
27 Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
recensiti sunt septuaginta quattuor milia sescenti
28 Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
de filiis Isachar per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui ad bella procederent
29 Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
recensiti sunt quinquaginta quattuor milia quadringenti
30 Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
de filiis Zabulon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
31 Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
quinquaginta septem milia quadringenti
32 Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
de filiis Ioseph filiorum Ephraim per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
33 Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
quadraginta milia quingenti
34 Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
porro filiorum Manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui poterant ad bella procedere
35 Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
triginta duo milia ducenti
36 BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
de filiis Beniamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
37 Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
triginta quinque milia quadringenti
38 Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
de filiis Dan per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
39 Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
sexaginta duo milia septingenti
40 Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
de filiis Aser per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
41 Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
quadraginta milia et mille quingenti
42 Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
de filiis Nepthali per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
43 Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
quinquaginta tria milia quadringenti
44 Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
hii sunt quos numeraverunt Moses et Aaron et duodecim principes Israhel singulos per domos cognationum suarum
45 Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
fueruntque omnes filiorum Israhel per domos et familias suas a vicesimo anno et supra qui poterant ad bella procedere
46 Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta
47 Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
Levitae autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis
48 Och Herren talade med Mose, och sade:
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
49 Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
tribum Levi noli numerare neque ponas summam eorum cum filiis Israhel
50 Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
sed constitue eos super tabernaculum testimonii cuncta vasa eius et quicquid ad caerimonias pertinet ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia eius et erunt in ministerio ac per gyrum tabernaculi metabuntur
51 Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
cum proficiscendum fuerit deponent Levitae tabernaculum cum castra metanda erigent quisquis externorum accesserit occidetur
52 Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
metabuntur autem castra filii Israhel unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum
53 Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
porro Levitae per gyrum tabernaculi figent tentoria ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israhel et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii
54 Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.
fecerunt ergo filii Israhel iuxta omnia quae praeceperat Dominus Mosi