< 4 Mosebok 1 >
1 Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 제 이년 이월 일일에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 일러 가라사대
2 Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 가족과 종족을 따라 그 명수대로 계수할지니
3 Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
이스라엘 중 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 모든 자를 너와 아론은 그 군대대로 계수하되
4 Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
매 지파의 각기 종족의 두령 한 사람씩 너희와 함께 하라
5 Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 엘리술이요
6 Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
7 Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
유다에게서는 암미나답의 아들 나손이요
8 Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
잇사갈에게서는 수리알의 아들 느다넬이요
9 Af Sebulon: Eliab, Helons son.
스불론에게서는 헬론의 아들 엘리압이요
10 Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
요셉 자손에게서는 에브라임에 암미훗의 아들 엘리사마와, 므낫세에 브다술의 아들 가말리엘이요
11 Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요
12 Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
단에게서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요
13 Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
아셀에게서는 오그란의 아들 바기엘이요
14 Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
갓에게서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요
15 Af Naphthali: Ahira, Enans son.
납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라 하시니
16 Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 족장으로서 이스라엘 천만인의 두령이라
17 Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고
18 Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
이월 일일에 온 회중을 모으니 그들이 각기 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 그 명수를 의지하여 자기 계통을 말하매
19 Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
여호와께서 모세에게 명하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라
20 Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
21 De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
르우벤 지파의 계수함을 입은 자가 사만 육천 오백명이었더라
22 Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
시드몬의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
23 Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
시므온 지파의 계수함을 입은 자가 오만 구천 삼백명이었더라
24 Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
갓의 아들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
25 Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
갓 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오천 육백 오십명이었더라
26 Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
27 Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
유다 지파의 계수함을 입은자가 칠만 사천 육백명이었더라
28 Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
잇사갈의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
29 Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
잇사갈 지파의 계수함을 입은자가 오만 사천 사백명이었더라
30 Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
스불론의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
31 Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
스불론 지파의 계수함을 입은 자가 오만 칠천 사백명이었더라
32 Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
33 Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
에브라임 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오백명이었더라
34 Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
므낫세의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
35 Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
므낫세 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 이천 이백명이었더라
36 BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
베냐민의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
37 Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
38 Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니 베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라
39 Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
단 지파의 계수함을 입은 자가 육만 이천 칠백명이었더라
40 Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
아셀의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
41 Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
아셀 지파의 계수함을 입은 자가 사만 일천 오백명이었더라
42 Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
납달리의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
43 Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
납달리 지파의 계수함을 입은 자가 오만 삼천 사백명이었더라
44 Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
이 계수함을 입은 자는 모세와 아론과 각기 이스라엘 종족을 대표한 족장 십 이인이 계수한 자라
45 Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
이같이 이스라엘 자손의 그 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자가 이스라엘 중에서 다 계수함을 입었으니
46 Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
계수함을 입은 자의 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었더라
47 Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
오직 레위인은 그 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니
48 Och Herren talade med Mose, och sade:
이는 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
49 Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
레위 지파만은 너는 계수치 말며 그들을 이스라엘 자손 계수중에 넣지 말고
50 Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
그들을 증거막과 그 모든 기구와 그 모든 부속품을 관리하게 하라
51 Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
그들은 그 장막과 그 모든 기구를 운반하며 거기서 봉사하며 장막 사면에 진을 칠지며
52 Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
장막을 운반할 때에는 레위인이 그것을 걷고 장막을 세울 때에는 레위인이 그것을 세울 것이요 외인이 가까이 오면 죽일지며
53 Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
레위인은 증거막 사면에 진을 쳐서 이스라엘 자손의 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이라 레위인은 증거막에 대한 책임을 지킬지니라! 하셨음이라
54 Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.
이스라엘 자손이 그대로 행하되 여호와께서 모세에게 명하신 대로 행하였더라