< 4 Mosebok 1 >
1 Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
2 Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
3 Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
4 Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
5 Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
6 Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
7 Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
8 Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
9 Af Sebulon: Eliab, Helons son.
for Zebulun, Eliab the son of Helon;
10 Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
11 Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
12 Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
13 Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
for Asher, Pagiel the son of Ocran;
14 Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
15 Af Naphthali: Ahira, Enans son.
for Naphtali, Ahira the son of Enan.
16 Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
17 Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
18 Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
19 Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
21 De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22 Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
23 Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24 Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
25 Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
26 Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
27 Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
28 Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
29 Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30 Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
31 Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32 Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
33 Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34 Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
35 Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36 BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
37 Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38 Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
39 Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40 Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
41 Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42 Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
43 Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44 Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
45 Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
46 Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
47 Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 Och Herren talade med Mose, och sade:
For Jehovah had spoken to Moses, saying,
49 Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
50 Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
51 Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
52 Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
53 Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
54 Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.
And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.