< Nehemja 7 >

1 Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
2 Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
3 Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
4 Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
5 Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
6 Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
7 Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
8 Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
9 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
10 Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
11 PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
12 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
13 Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
14 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
15 Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
16 Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
17 Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
18 Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
19 Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
20 Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
21 Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
22 Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
23 Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
24 Hariphs barn, hundrade och tolf.
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
25 Gibeons barn, fem och niotio.
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
26 De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
27 De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
28 De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
29 De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
30 De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
31 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
32 De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
33 De män af Nebo dess andras, två och femtio.
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
34 Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
35 Harims barn, trehundrad och tjugu.
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
36 Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
37 Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
38 Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
39 Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
40 Immers barn, tusende två och femtio.
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
41 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
42 Harims barn, tusende och sjutton.
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
43 Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
44 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
45 Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
46 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
47 Keros barn, Sia barn, Padons barn,
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
48 Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
50 Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
51 Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
52 Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
53 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
54 Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
55 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
56 Neziahs barn, Hathipha barn.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
58 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
59 Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
60 Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
61 Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
62 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
63 Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
65 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
66 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
67 Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
68 Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
69 Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
70 Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
71 Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
72 Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
73 Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.

< Nehemja 7 >