< Nehemja 7 >
1 Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
2 Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
3 Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
4 Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
5 Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
6 Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
7 Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
11 PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
13 Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
16 Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
18 Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
21 Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 Hariphs barn, hundrade och tolf.
Os filhos de Harife, cento e doze;
25 Gibeons barn, fem och niotio.
Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
26 De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
31 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
33 De män af Nebo dess andras, två och femtio.
Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
34 Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
35 Harims barn, trehundrad och tjugu.
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
38 Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
40 Immers barn, tusende två och femtio.
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
41 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
42 Harims barn, tusende och sjutton.
Os filhos de Harim, mil dez e sete.
43 Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Keros barn, Sia barn, Padons barn,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 Neziahs barn, Hathipha barn.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
62 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
64 Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
65 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
66 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
70 Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
71 Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.
E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,