< Nehemja 7 >

1 Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
Erga dallaan sun ijaaramee anis cufaawwan iddootti deebisee booddee karra eegdonni, faarfattoonnii fi Lewwonni ni ramadaman.
2 Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
Anis Yerusaalem irratti Anaanii obboleessa koo fi Hanaaniyaa ajajaa masaraa mootummaa sana nan muude; Hanaaniyaan kun nama hunda caalaa amanamaa fi kan Waaqa sodaatu tureetii.
3 Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
Ani akkanan isaaniinan jedhe; “Karrawwan Yerusaalem hamma aduun hoʼitutti banamuu hin qaban. Yeroo karra eegdonni hojii irra jiranittis cufaawwan cufamanii danqaraan keessa haa loofamu. Akkasumas jiraattota Yerusaalem keessaa eegdota tokko tokko iddoo isaaniitti, kaan immoo mana isaanii biratti ramadaa.”
4 Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
Magaalattiin guddoo fi balʼoo turte; garuu saba muraasatu ishee keessa jiraata ture. Manneenis amma iyyuu deebifamanii hin ijaaramne.
5 Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
Waaqni koos akka isaan maatii maatiidhaan galmeeffamaniif akka ani namoota bebeekamoo, qondaaltotaa fi uummata walitti qabuuf garaa koo keessa kaaʼe. Anis galmee hidda dhalootaa kan warra jalqabatti deebiʼanii nan argadhe. Wanni barreeffamee ani achitti argadhe kanaa dha:
6 Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
Isaan kunneen namoota kutaa biyya sanaa warra boojuu Nebukadnezar mootichi Baabilon sun boojiʼee isaan geessee ture sanaa deebiʼanii dha; isaanis Yerusaalemii fi Yihuudaatti deebiʼanii tokkoon tokkoon isaanii magaalaa ofii isaaniitti galan;
7 Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
isaanis Zarubaabel, Iyyaasuu, Nahimiyaa, Azaariyaa, Raʼaamiyaa, Nahamaan, Mordekaayi, Bilshaan, Misiphereti, Baguwaayi, Nehuumii fi Baʼanaa wajjin dhufan. Maqaa namoota saba Israaʼel taʼanii:
8 Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
Sanyiin Phaarosh 2,172
9 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
sanyiin Shefaaxiyaa 372
10 Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
sanyiin Aaraa 652
11 PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
sanyiin Fahat Moʼaab warri karaa Yeeshuʼaa fi Yooʼaab dhalatan 2,818
12 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
sanyiin Eelaam 1,254
13 Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
sanyiin Zaatuu 845
14 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
sanyiin Zabaay 760
15 Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
sanyiin Binuuyii 648
16 Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
sanyiin Beebay 628
17 Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
sanyiin Azgaad 2,322
18 Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
sanyiin Adooniiqaam 667
19 Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
sanyiin Baguwaay 2,067
20 Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
sanyiin Aadiin 655
21 Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
sanyiin Ateer warri karaa Hisqiyaas 98
22 Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
sanyiin Haashum 328
23 Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
sanyiin Beesaay 324
24 Hariphs barn, hundrade och tolf.
sanyiin Haariif 112
25 Gibeons barn, fem och niotio.
sanyiin Gibeʼoon 95
26 De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
namoonni Beetlihemii fi namoonni Netoofaa 188
27 De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
namoonni Anaatoot 128
28 De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
namoonni Beet Azmaawet 42
29 De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
namoonni Kiriyaati Yeʼaariim, kan Kefiiraatii fi Biʼeeroot 743
30 De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
namoonni Raamaa fi Gebaa 621
31 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
namoonni Mikmaas 122
32 De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
namoonni Beetʼeelii fi Aayi 123
33 De män af Nebo dess andras, två och femtio.
namoonni Neboo kaan 52
34 Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
namoonni Eelaam kaan 1,254
35 Harims barn, trehundrad och tjugu.
namoonni Haariim 320
36 Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
namoonni Yerikoo 345
37 Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
namoonni Lood, kan Haadiidii fi Oonoom 721
38 Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
namoonni Senaaʼaa 3,930.
39 Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
Luboota: Sanyiin Yedaaʼiyaa warri karaa maatii Yeeshuuʼaa dhufan 973
40 Immers barn, tusende två och femtio.
sanyiin Imeer 1,052
41 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
sanyiin Phaashihuur 1,247
42 Harims barn, tusende och sjutton.
sanyiin Haariim 1,017.
43 Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
Lewwota: Sanyiin Yeeshuuʼaa warri karaa Qadmiiʼeel, karaa Hoodayiwaa dhufan 74.
44 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
Faarfattoota: Sanyiin Asaaf 148.
45 Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
Eegdota karra mana qulqullummaa: Sanyiin Shaluum, sanyiin Ateer, sanyiin Talmoon, sanyiin Aquub, sanyiin Haxiixaa fi sanyiin Soobaay 138.
46 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
Tajaajiltoota mana qulqullummaa: Sanyii Ziihaa, sanyii Hasuufaa, sanyii Xabaaʼoot,
47 Keros barn, Sia barn, Padons barn,
sanyii Keeroos, sanyii Siiʼaa, sanyii Faadon,
48 Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
sanyii Lebaanaa, sanyii Hagaabaa, sanyii Shalmaayi,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
sanyii Haanaan, sanyii Gideel, sanyii Gahar,
50 Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
sanyii Reʼaayaa, sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa,
51 Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
sanyii Gazaam, sanyii Uzaa, sanyii Faasehaa,
52 Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
sanyii Beesaay, sanyii Meʼuuniim, sanyii Nefuushesiim,
53 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
sanyii Baqbuuq, sanyii Haquufaa, sanyii Harhuur,
54 Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
sanyii Bazliit, sanyii Mihiidaa, sanyii Harshaa,
55 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa, sanyii Teemahi,
56 Neziahs barn, Hathipha barn.
sanyii Neziiyaa fi sanyii Haxiifaa.
57 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
Sanyii Tajaajiltoota Solomoon: Sanyii Soxaayi, sanyii Sofereeti, sanyii Feriidaa,
58 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoon, sanyii Gideel,
59 Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
sanyii Shefaaxiyaa, sanyii Haxiil, sanyii Fookeret-Hazbaayimii fi sanyii Aamoon.
60 Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
Tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.
61 Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
Warri armaan gadiis magaalaawwan Teel Melaa, Teel Hareshaa, Kiruub, Adoonii fi Imeeriitii dhufan; isaan garuu akka maatiin isaanii sanyii Israaʼel taʼan mirkaneessuu hin dandeenye; isaanis:
62 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
Sanyiin Delaayaa, sanyiin Xoobbiyaa fi sanyiin Neqoodaa 642.
63 Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
Luboota keessaa immoo: Sanyii Habayaa, sanyii Haqoosii fi kan Barzilaay; Barzilaayiin kun sababii intala Barzilaay namicha Giliʼaad sanaa fuudheef maqaa kanaan waamame.
64 Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
Isaan kunneen sababii galmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʼotaatti ilaalamanii tajaajila lubummaa dhowwaman.
65 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
Bulchaan biyyattiis hamma lubni Uriimii fi Tumiimiidhaan tajaajilu tokko kaʼutti akka isaan nyaata nyaata hunda caalaa qulqulluu taʼe kam iyyuu hin nyaanneef isaan ajaje.
66 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
Warri boojuudhaa deebiʼan walumaa galatti namoota 42,360 turan;
67 Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
kana malees tajaajiltoonni isaanii dhiiraa fi dubartiin 7,337 turan; akkasumas isaan faarfattoota dhiiraa fi dubartii 245 qabu ture.
68 Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
Isaan farda 736, gaangolii 245,
69 Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
gaala 435 fi harree 6,720 qaban ture.
70 Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
Hangafoonni maatiiwwanii tokko tokko hojii sanaaf buusii buusan. Bulchaan biyyaa immoo warqee daariikii 1,000, waciitii 50 fi uffata lubootaa 530 mankuusaatti galii godhe.
71 Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
Abbootiin maatiiwwanii tokko tokko immoo hojii sanaaf warqee daariikii 20,000 fi meetii minnaanii 2,200 mankuusatti galii godhan.
72 Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
Uummanni kaan immoo walumaa galatti warqee daariikii 20,000, meetii minnaanii 2,000 fi uffata lubootaa 67 kennan.
73 Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.
Luboonni, Lewwonni, eegdonni karraa, faarfattoonnii fi tajaajiltoonni mana qulqullummaa namoota tokko tokkoo fi Israaʼeloota kaan wajjin magaalaawwan ofii isaanii keessa qubatan.

< Nehemja 7 >