< Nehemja 7 >

1 Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
2 Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
3 Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
4 Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
5 Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
6 Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
7 Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
8 Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
9 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
10 Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
11 PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
12 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
13 Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
14 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
15 Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
16 Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
17 Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
18 Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
19 Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
20 Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
21 Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
22 Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
23 Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
24 Hariphs barn, hundrade och tolf.
Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
25 Gibeons barn, fem och niotio.
Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
26 De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
27 De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
28 De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
29 De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
30 De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
31 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
32 De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
33 De män af Nebo dess andras, två och femtio.
Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
34 Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
35 Harims barn, trehundrad och tjugu.
Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
36 Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
37 Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
38 Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
39 Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
40 Immers barn, tusende två och femtio.
Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
41 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
42 Harims barn, tusende och sjutton.
Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
43 Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
44 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
45 Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
46 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
47 Keros barn, Sia barn, Padons barn,
Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
48 Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
50 Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
51 Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
52 Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
53 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
54 Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
55 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
56 Neziahs barn, Hathipha barn.
Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
57 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
58 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
59 Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
60 Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
61 Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
62 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
63 Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
64 Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
65 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
66 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
67 Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
68 Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
69 Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
70 Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
71 Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
72 Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
73 Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.
Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.

< Nehemja 7 >