< Nehemja 7 >
1 Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
3 Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
4 Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
5 Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
6 Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
7 Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
8 Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
9 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
10 Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
11 PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
12 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
13 Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
14 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
15 Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
16 Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
17 Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
18 Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
19 Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
20 Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
21 Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
22 Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
23 Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
24 Hariphs barn, hundrade och tolf.
Figliuoli di Harif, centododici.
25 Gibeons barn, fem och niotio.
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
26 De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
27 De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
Uomini di Anathoth, centoventotto.
28 De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
29 De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
30 De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
31 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
Uomini di Micmas, centoventidue.
32 De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
33 De män af Nebo dess andras, två och femtio.
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
34 Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
35 Harims barn, trehundrad och tjugu.
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
36 Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
37 Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
38 Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
39 Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
40 Immers barn, tusende två och femtio.
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
41 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
42 Harims barn, tusende och sjutton.
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
45 Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
46 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
47 Keros barn, Sia barn, Padons barn,
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
48 Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
50 Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
51 Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
52 Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
53 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
54 Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
55 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
56 Neziahs barn, Hathipha barn.
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
57 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
58 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
59 Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
60 Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
61 Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
62 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
63 Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
64 Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
65 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
66 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
68 Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
69 Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
72 Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
73 Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.