< Nehemja 7 >

1 Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 Hariphs barn, hundrade och tolf.
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 Gibeons barn, fem och niotio.
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 De män af Nebo dess andras, två och femtio.
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 Harims barn, trehundrad och tjugu.
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 Immers barn, tusende två och femtio.
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 Harims barn, tusende och sjutton.
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 Keros barn, Sia barn, Padons barn,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 Neziahs barn, Hathipha barn.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.

< Nehemja 7 >