< Nehemja 7 >
1 Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
Lè nou te fin rebati miray la, nou moute gwo batan pòtay yo. Nou bay gad tanp yo, moun k'ap chante yo ak moun Levi yo travay yo gen pou yo fè.
2 Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
Mwen mete de moun reskonsab pou gouvènen lavil Jerizalèm lan. Se te Anani, frè mwen an, ak Ananya, kòmandan gwo fò a. Ananya sa a te yon nonm serye ki te gen krentif pou Bondye. Pa t' gen tankou l'.
3 Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
Mwen di yo pa kite yo louvri pòtay lavil Jerizalèm yo nan maten toutotan solèy la pa konmanse cho. Konsa tou, aswè se devan yo pou yo fè fèmen batan pòtay yo epi pou yo mete ba yo dèyè pòtay yo anvan gad yo leve pòs le solèy pral kouche. Y'a chwazi kèk moun nan moun ki rete lavil Jerizalèm yo, yon seri pou fè pòs sou miray la, yon lòt pou fè patwouy bò lakay yo.
4 Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
Lavil la te gran anpil, te gen anpil espas, men pa t' gen anpil moun ki t'ap viv ladan l'. Yo pa t' ankò rebati anpil kay.
5 Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
Bondye mete nan tèt mwen lide pou m' sanble tout pèp la ak chèf yo, majistra yo, pou m' fè yon resansman, fanmi pa fanmi. N' al tonbe sou ansyen rejis resansman premye moun ki te tounen nan peyi a. Nan rejis sa a m' te jwenn
6 Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
lis moun ki te kite pwovens Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo te moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
7 Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
Men non chèf ki te vin ak yo: Zowobabèl, Jozye, Neemi, Azarya, Ramiya, Nachamani, Madoche, Bilchan, Misperèt, Bigwayi, Nawoum ak Bana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak branch fanmi:
8 Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
Nan fanmi Pareòch yo, demil sanswasanndouz (2.172) moun,
9 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun,
10 Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
nan fanmi Arak yo, sisansenkannde (652) moun,
11 PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demil wisandiswit (2.818) moun,
12 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
nan fanmi Elam yo, mil desansenkannkat (1254) moun,
13 Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
nan fanmi Zatou yo, witsankarannsenk (845) moun,
14 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
nan fanmi Zakayi yo, sètsansousant (760) moun,
15 Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
nan fanmi Bennwi yo, sisankaranntwit (648) moun,
16 Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwit (628) moun,
17 Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
nan fanmi Azgad yo, demil twasanvennde (2.322) moun,
18 Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsèt (667) moun,
19 Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
nan fanmi Bigwayi yo, demil swasannsèt (2.067) moun,
20 Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
nan fanmi Aden yo, sisansenkannsenk (655) moun,
21 Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
nan fanmi Atè yo, katrevendizwit moun, (Anvan sa, Atè te rele Ezekyas)
22 Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
nan fanmi Achoum yo, twasanvenntwit (328) moun,
23 Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
nan fanmi Betsayi yo, twasanvennkat (324) moun,
24 Hariphs barn, hundrade och tolf.
nan fanmi Arif yo, sandouz (112) moun,
25 Gibeons barn, fem och niotio.
nan fanmi Gabawon yo, katrevenkenz moun.
26 De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm ak pou lavil Netofa, sankatreventwit (188) moun,
27 De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun,
28 De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
pou lavil Azmavèt, karannde moun,
29 De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
pou lavil Kiriyat-Jearim, lavil Kefira ak lavil Bewòt, sètsankaranntwa (743) moun,
30 De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
pou lavil Rama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun,
31 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun,
32 De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, sanvenntwa (123) moun,
33 De män af Nebo dess andras, två och femtio.
pou lavil Neba, senkannde moun,
34 Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
pou lòt lavil Elam lan, mil desansenkannkat (1.254) moun,
35 Harims barn, trehundrad och tjugu.
pou lavil Arim lan, twasanven (320) moun,
36 Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
pou lavil Jeriko yo, twasankarannsenk (345) moun,
37 Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak Ono, sètsanventeyen (721) moun,
38 Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
pou lavil Sena, twamil nèfsantrant (3.930) moun.
39 Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja ki te soti nan branch fanmi Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun,
40 Immers barn, tusende två och femtio.
nan pitit Imè yo, mil senkannde (1.052) moun,
41 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
nan pitit Pachou yo, mil desankarannsèt (1.247) moun,
42 Harims barn, tusende och sjutton.
nan pitit Arim yo, mil disèt (1.017) moun.
43 Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
Men lis moun Levi ki te tounen yo: Te gen swasannkatòz moun nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl ki soti nan branch fanmi Odva a.
44 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
Te gen sankarantwit (148) sanba, moun ki konn chante ak moun ki konn fè mizik nan tanp lan, epi ki soti nan branch fanmi Asaf la.
45 Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
Te gen santranntwit (138) moun ki pou sèvi gad nan pòtay tanp lan epi ki soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
46 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a, epi ki te tounen nan peyi a. Se moun fanmi Zika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
47 Keros barn, Sia barn, Padons barn,
moun fanmi Kewòs, moun fanmi Sya ak moun fanmi Padon,
48 Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Samayi,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
moun fanmi Anan, moun fanmi Gidèl ak moun fanmi Gaka,
50 Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
moun fanmi Reaja, moun fanmi Rezin ak moun fanmi Nekoda,
51 Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
moun fanmi Gazam, moun fanmi Ouza ak moun fanmi Paseyak,
52 Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
moun fanmi Besayi, moun fanmi Meounim ak moun fanmi Nefichim,
53 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
54 Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
moun fanmi Baslou, moun fanmi Mechida ak moun fanmi Acha,
55 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
56 Neziahs barn, Hathipha barn.
moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
57 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
Men lis non moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: Moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Perida,
58 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
moun fanmi Jaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
59 Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt, moun fanmi Azebayim ak moun fanmi Amon.
60 Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou twasankatrevendouz (392).
61 Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
Men te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, ak lavil Imè nan peyi Babilòn epi ki te moute ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka rive fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou yo te ka fè wè yo fè pati pèp Izrayèl la vre.
62 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
Se te pitit Delaja, Tobija ak Nekoda: antou sisankarannde (642).
63 Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Obaja, Akòs ak Bazilayi. Zansèt moun Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
64 Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
Moun sa yo pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo. Konsa yo pa t' asepte yo pou prèt.
65 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye di nan sa.
66 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
Antou nèt, te gen karanndemil twasanswasant (42.360) moun ki tounen soti nan peyi kote yo te depòte yo a.
67 Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè mizik ak konn chante.
68 Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
69 Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
katsantrannsenk (435) chamo ak simil sètsanven (6.720) bourik.
70 Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
Te gen kèk chèf ki te fè ofrann pa yo pou travay la san pesonn pa fòse yo. Gouvènè a te bay pou mete nan kès la desanswasanndis (270) ons lò, senkant gwo plat pou sèvis, senksantrant (530) rad pou prèt yo mete sou yo ak onzmil sisankatreventrèz (11.693) ons ajan.
71 Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
Chèf fanmi yo te bay pou mete nan kès la pou fè travay la: senkmil katsan (5.400) ons lò ak senkanteyenmil katsansenkant (51.450) ons ajan.
72 Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
Rès moun pèp la te fè anpil kado tou. Antou, yo te bay senkmil katsan (5.400) ons lò, karannsimil sètsanswasanndis (46.770) ons ajan ak swasannsèt rad pou prèt yo.
73 Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.
Prèt yo, moun Levi yo, gad pòtay tanp yo, mizisyen yo ak anpil nan moun pèp Izrayèl yo ansanm ak travayè tanp yo, wi tout pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.