< Nehemja 7 >

1 Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
2 Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
3 Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
4 Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
5 Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
6 Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
7 Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
die Söhne des Paros 2.172,
9 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
die Söhne Sephatjas 372,
10 Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
die Söhne des Arach 652,
11 PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
12 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
die Söhne des Elam 1.254,
13 Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
die Söhne des Zattu 845,
14 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
die Söhne des Zakkai 760,
15 Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
die Söhne des Binnui 648,
16 Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
die Söhne des Bebai 628,
17 Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
die Söhne des Azgad 2.322,
18 Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
die Söhne des Adonikam 667,
19 Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
die Söhne des Bigwai 2.067,
20 Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
die Söhne des Adin 655,
21 Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
die Söhne des Ater von Chizkija 98,
22 Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
die Söhne des Chasum 328,
23 Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
die Söhne des Besai 324,
24 Hariphs barn, hundrade och tolf.
die Söhne des Chariph 112,
25 Gibeons barn, fem och niotio.
die Söhne Gibeons 95,
26 De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
27 De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
die Männer von Anatot 128,
28 De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
die Männer von Bet-Azmawet 42,
29 De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
30 De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
die Männer der Rama und von Geba 621,
31 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
die Männer von Mikmas 122,
32 De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
die Männer von Betel und dem Ai 123,
33 De män af Nebo dess andras, två och femtio.
die Männer von Neu Nebo 52,
34 Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
die Söhne Neu Elams 1.254,
35 Harims barn, trehundrad och tjugu.
die Söhne Charims 320,
36 Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
die Söhne Jerichos 345,
37 Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
38 Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
die Söhne Senaas 3930,
39 Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
40 Immers barn, tusende två och femtio.
die Söhne des Immer 1.052,
41 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
die Söhne des Paschur 1.247,
42 Harims barn, tusende och sjutton.
die Söhne des Charim 1.017,
43 Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
44 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
45 Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
46 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
47 Keros barn, Sia barn, Padons barn,
die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
48 Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
50 Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
51 Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
52 Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
53 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
54 Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
55 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
56 Neziahs barn, Hathipha barn.
die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
57 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
58 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
59 Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
60 Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
61 Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
62 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
63 Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
64 Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
66 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
67 Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
68 Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
69 Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
70 Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
71 Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
72 Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
73 Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.
Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.

< Nehemja 7 >