< Nehemja 7 >
1 Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
2 Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
3 Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
4 Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
5 Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
6 Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
“These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
7 Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
8 Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
The descendants of Parosh, 2,172.
9 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
The descendants of Shephatiah, 372.
10 Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
The descendants of Arah, 652.
11 PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
12 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
The descendants of Elam, 1,254.
13 Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
The descendants of Zattu, 845.
14 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
The descendants of Zakkai, 760.
15 Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
The descendants of Binnui, 648.
16 Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
The descendants of Bebai, 628.
17 Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
The descendants of Azgad, 2,322.
18 Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
The descendants of Adonikam, 667.
19 Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
The descendants of Bigvai, 2,067.
20 Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
The descendants of Adin, 655.
21 Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
22 Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
The descendants of Hashum, 328.
23 Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
The descendants of Bezai, 324.
24 Hariphs barn, hundrade och tolf.
The descendants of Hariph, 112.
25 Gibeons barn, fem och niotio.
The descendants of Gibeon, 95.
26 De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
The men from Bethlehem and Netophah, 188.
27 De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
The men from Anathoth, 128.
28 De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
The men of Beth Azmaveth, 42.
29 De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
30 De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
The men of Ramah and Geba, 621.
31 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
The men of Michmas, 122.
32 De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
The men of Bethel and Ai, 123.
33 De män af Nebo dess andras, två och femtio.
The men of the other Nebo, 52.
34 Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
The people of the other Elam, 1,254.
35 Harims barn, trehundrad och tjugu.
The men of Harim, 320.
36 Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
The men of Jericho, 345.
37 Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
38 Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
The men of Senaah, 3,930.
39 Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
40 Immers barn, tusende två och femtio.
The descendants of Immer, 1,052.
41 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
The descendants of Pashhur, 1,247.
42 Harims barn, tusende och sjutton.
The descendants of Harim, 1,017.
43 Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
44 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
The singers: The descendants of Asaph, 148.
45 Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
46 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Keros barn, Sia barn, Padons barn,
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
48 Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
50 Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
53 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 Neziahs barn, Hathipha barn.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
61 Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
62 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
63 Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
64 Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
65 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
66 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
The whole assembly together was 42,360,
67 Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
68 Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
Their horses were 736 in number, their mules, 245,
69 Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
70 Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
71 Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
73 Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”