< Nehemja 7 >

1 Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
4 Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
5 Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
6 Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7 Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
11 PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
14 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
15 Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
16 Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
21 Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22 Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23 Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
24 Hariphs barn, hundrade och tolf.
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
25 Gibeons barn, fem och niotio.
The descendants of Gibbar, ninety-five.
26 De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29 De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32 De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33 De män af Nebo dess andras, två och femtio.
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Harims barn, trehundrad och tjugu.
The descendants of Harim, three hundred twenty.
36 Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
37 Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
The cohanim: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 Immers barn, tusende två och femtio.
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
41 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Harims barn, tusende och sjutton.
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
43 Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
44 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
45 Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
46 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Keros barn, Sia barn, Padons barn,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
48 Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
52 Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
53 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 Neziahs barn, Hathipha barn.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
58 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
62 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
Of the cohanim: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore they were deemed defiled and not allowed as cohanim.
65 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a cohen with Urim and Thummim.
66 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
Some from among the heads of fathers' households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty cohanim' garments.
71 Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
Some of the heads of fathers' households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven cohanim' garments.
73 Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.
So the cohanim, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

< Nehemja 7 >