< Nehemja 7 >
1 Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
2 Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
3 Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
4 Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
5 Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
6 Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
7 Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
8 Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
The sons of Parosh, 2,172;
9 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
the sons of Shephatiah, 372;
10 Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
the sons of Arah, 652;
11 PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
12 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
the sons of Elam, 1,254;
13 Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
The sons of Zattu, 845;
14 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
the sons of Zaccai, 760;
15 Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
the sons of Binnui, 648;
16 Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
the sons of Bebai, 628;
17 Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
the sons of Azgad, 2,322;
18 Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
the sons of Adonikam, 667;
19 Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
the sons of Bigvai, 2,067.
20 Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
The sons of Adin, 655.
21 Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
22 Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
the sons of Hashum, 328;
23 Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
the sons of Bezai, 324;
24 Hariphs barn, hundrade och tolf.
the sons of Hariph, 112;
25 Gibeons barn, fem och niotio.
the sons of Gibeon, 95;
26 De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
the people from Bethlehem and Netophah, 188;
27 De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
the people from Anathoth, 128;
28 De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
the people from Beth-azmaveth 42;
29 De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
the people from Ramah and Geba, 621;
31 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
the people from Michmas, 122;
32 De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
the people from Bethel and Ai, 123;
33 De män af Nebo dess andras, två och femtio.
the people from the other Nebo, 52;
34 Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
the sons of the other Elam, 1,254;
35 Harims barn, trehundrad och tjugu.
the sons of Harim, 320;
36 Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
the sons of Jericho, 345;
37 Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
38 Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
the sons of Senaah, 3,930.
39 Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
40 Immers barn, tusende två och femtio.
the sons of Immer, 1,052;
41 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
the sons of Pashhur, 1,247;
42 Harims barn, tusende och sjutton.
the sons of Harim, 1,017.
43 Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
44 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
the singers of the sons of Asaph, 148;
45 Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
46 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 Keros barn, Sia barn, Padons barn,
Keros, Sia, Padon,
48 Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
Besai, Meunim, Nephusim,
53 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
Barkos, Sisera, Temah,
56 Neziahs barn, Hathipha barn.
Neziah, and Hatipha.
57 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
58 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
Jaala, Darkon, Giddel,
59 Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
60 Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
61 Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
62 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
63 Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
64 Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
65 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
66 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
The total of number of people returning was 42,360.
67 Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
68 Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
They had 736 horses, 245 mules,
69 Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
71 Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
73 Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.
The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,