< Nehemja 7 >

1 Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10 Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13 Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 Hariphs barn, hundrade och tolf.
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 Gibeons barn, fem och niotio.
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 De män af Nebo dess andras, två och femtio.
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 Harims barn, trehundrad och tjugu.
Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 Immers barn, tusende två och femtio.
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 Harims barn, tusende och sjutton.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 Keros barn, Sia barn, Padons barn,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 Neziahs barn, Hathipha barn.
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68 Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
69 Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.

< Nehemja 7 >