< Nehemja 7 >
1 Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
2 Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
3 Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
4 Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
5 Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
6 Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
7 Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
8 Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
9 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
10 Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
11 PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
12 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
13 Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
14 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
15 Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
16 Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
17 Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
18 Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
19 Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
20 Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
21 Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
22 Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
23 Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
24 Hariphs barn, hundrade och tolf.
Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
25 Gibeons barn, fem och niotio.
Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
26 De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
27 De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
28 De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
29 De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
30 De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
31 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
32 De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
33 De män af Nebo dess andras, två och femtio.
Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
34 Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
35 Harims barn, trehundrad och tjugu.
Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
36 Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
37 Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
38 Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
39 Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
40 Immers barn, tusende två och femtio.
Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
41 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
42 Harims barn, tusende och sjutton.
Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
43 Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
44 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
45 Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
46 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
47 Keros barn, Sia barn, Padons barn,
Keros, Siaha, Padon;
48 Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
Lebanah, Hagabah, Shalmai;
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Hanan, Giddel, Gahar;
50 Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
Reaiah, Rezin, Nekoda;
51 Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
Gazzam, Uzza, Paseah;
52 Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
Besai, Meunim, Nephushesim;
53 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
Bakbuk, Hakupha, Harhur;
54 Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
Bazlith, Mehida, Harsha;
55 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
Barkos, Sisera, Temah;
56 Neziahs barn, Hathipha barn.
Neziah leh Hatipha;
57 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
58 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
Talaph, Dakkon, Giddel;
59 Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
60 Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
61 Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
62 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
63 Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
64 Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
65 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
66 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
67 Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
68 Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
69 Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
70 Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
71 Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
72 Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
73 Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.
Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.