< 3 Mosebok 18 >
1 Och Herren talade med Mose, och sade:
The Lord told Moses,
2 Tala med Israels barn, och säg till dem: Jag är Herren edar Gud.
“Tell the Israelites: I am the Lord your God.
3 I skolen icke göra efter som görs i Egypti land, der I bott hafven; och icke efter som görs i Canaans land, der jag dig införa skall; I skolen icke heller hålla eder vid deras sätt;
Don't follow the ways of Egypt where you used to live, and don't follow the ways of Canaan where I'm going to take you. Don't adopt their practices.
4 Utan efter mina rätter skolen I göra, och mina stadgar skolen I hålla, att I vandren derutinnan; ty jag är Herren edar Gud.
Do what I tell you and keep my rules. I am the Lord your God.
5 Derföre skolen I hålla mina stadgar, och mina rätter; ty hvilken menniska dem gör, han skall derigenom lefva; ty jag är Herren.
If you keep my rules and do what I tell you, you will live. I am the Lord.
6 Ingen skall gå in till sina nästa blodsfränko, till att blotta hennes blygd; ty jag är Herren.
Don't have sex with a close relative.
7 Du skall dins faders och dine moders blygd icke blotta; hon är din moder, derföre skall du icke blotta hennes blygd.
Don't shame your father by having sex with your mother. She is your mother; don't have sex with her.
8 Du skall icke blotta dins faders hustrus blygd; ty det är dins faders blygd.
Don't have sex with any of your father's wives and shame your father.
9 Du skall icke blotta dine systers blygd, den dins faders, eller dine moders dotter är, hemma eller ute född.
Don't have sex with your sister, whether she's your father's daughter or your mother's daughter, or whether she was born in the same house as you or somewhere else.
10 Du skall icke blotta dine sonadotters, eller dine dotterdotters blygd; ty det är din blygd.
Don't have sex with your granddaughter, your son's daughter or your daughter's daughter, because that would be shameful thing for you.
11 Du skall icke blotta dins faders hustrus dotters blygd, den dinom fader född är, och din syster är.
Don't have sex with the daughter of any of your father's wives and your father, she is your sister.
12 Du skall icke blotta dins faders systers blygd; ty det är dins faders nästa blodsfränka.
Don't have sex with your father's sister. She is a close relative of your father.
13 Du skall icke blotta dine moders systers blygd; ty hon är dine moders nästa blodsfränka.
Don't have sex with your mother's sister. She is a close relative of your mother.
14 Du skall icke blotta dins faderbroders blygd, så att du tager hans hustru; ty hon är din svägerska.
Don't bring shame on your uncle by having sex with his wife. She is your aunt.
15 Du skall icke blotta dine sonahustrus blygd; ty hon är dins sons hustru, derföre skall du icke blotta hennes blygd.
Don't have sex with your daughter-in-law. She is your son's wife. Don't have sex with her.
16 Du skall icke blotta dins broders hustrus blygd; ty hon är dins broders blygd.
Don't have sex with your brother's wife and bring shame on your brother.
17 Du skall icke blotta dine hustrus, samt med hennes dotters blygd; ej heller taga hennes sons dotter, eller dotterdotter, till att blotta hennes blygd; ty hon är hennes nästa blodsfränka; och det är en last.
Don't have sex with both a woman and her daughter. Don't have sex with her son's daughter or her daughter's daughter. They are her close relatives. That is something I loathe.
18 Du skall ock icke taga dine hustrus syster, till att blotta hennes blygd, henne emot, medan hon ännu lefver.
Don't marry your wife's sister and have sex with her while your wife is still alive. They will be hostile wives to one other.
19 Du skall icke gå in till qvinnona, så länge hon hafver sina sjuko i sine orenhet, till att blotta hennes blygd.
Don't have sex with a woman during the time she is unclean because of her period.
20 Du skall ock icke ligga när dins nästas hustru, till att beblanda dig med henne, dermed du orenar dig på henne.
Don't commit any sex act with any other man's wife. This would pollute you and make you unclean.
21 Du skall ock icke gifva af dine säd, att det skall uppbrännas för Molech, att du icke ohelgar dins Guds Namn; ty jag är Herren.
Don't give any of your children as a human sacrifice to Molech, for you must not disgrace the character of your God. I am the Lord.
22 Du skall icke ligga när dränger, såsom när ena qvinno; ty det är en styggelse.
Don't have sex with a man as with a woman. That is something disgusting.
23 Du skall ock icke ligga när något djur, att du dermed orenar dig; och ingen qvinna skall skaffa hafva med något djur; ty det är en styggelse.
Don't have sex with any animal. This would pollute you and make you unclean.
24 I skolen uti intet af detta orena eder; förty uti allt detta hafva Hedningarna orenat sig, hvilka jag skall här utdrifva för eder.
A woman must not give herself to an animal to have sex with it. That is something disgusting. Don't pollute yourselves and make yourselves unclean by doing anything like this. That's the reason I'm expelling these nations from the land—they polluted themselves because of all these practices.
25 Och landet är derigenom orenadt; och jag skall söka deras missgerningar på dem, så att landet skall utspy sina inbyggare.
Even the land has become polluted, so I am punishing it for the sins committed by the people who live there, and the land will vomit them out.
26 Derföre håller mina stadgar och rätter, och görer intet af denna styggelsen, antingen inländske eller utländske ibland eder;
You, however, must do what I tell you and keep my rules. You must not do any of these disgusting acts, whether an Israelite or a foreigner living among you.
27 Ty all sådana styggelse hafva landsens folk gjort, som för eder voro, och hafva orenat landet;
The people who lived in the land before you practiced all these disgusting things, and the land became polluted.
28 På det att landet ock icke utspyr eder, då I det orenen, lika som det hafver utspytt Hedningarna, som för eder voro.
If you pollute the land, it will vomit you out just like it did the nations before you.
29 Förty de som göra denna styggelsen, deras själar skola utrotade varda utu deras folk.
Consequently anyone who does any of these disgusting things must be expelled from their people.
30 Derföre håller mina stadgar, att I icke gören efter de styggeliga seder, som för eder voro, att I icke dermed orenade varden; ty jag är Herren edar Gud.
You must accept my demand that you don't follow any of these disgusting practices done before you arrived. Don't pollute yourselves and make yourselves unclean. I am the Lord your God.”