< 3 Mosebok 11 >

1 Och Herren talade med Mose och Aaron, och sade till dem:
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 Taler med Israels barn, och säger: Dessa äro de djur, som I äta skolen, ibland all djur på jordene.
Say to the children of Israel: These are the animals which you are to eat of all the living things of the earth.
3 Allt det som ibland djuren tveklöfvadt är, och idislar, det skolen I äta.
Whatsoever hath the hoof divided, and cheweth the cud among the beasts, you shall eat.
4 Men det som idislar, och är klöfvadt, dock icke tveklöfvadt, såsom camelen, det är eder orent, och I skolen icke ätat.
But whatsoever cheweth indeed the cud, and hath a hoof, but divideth it not, as the camel, and others, that you shall not eat, but shall reckon it among the unclean.
5 Cuniler idisla väl, men de äro icke tveklöfvade; derföre äro de orene.
The cherogrillus which cheweth the cud, but divideth not the hoof, is unclean.
6 Haren idislar ock, men han är icke tveklöfvad; derföre är han eder oren.
The hare also: for that too cheweth the cud, but divideth not the hoof.
7 Och svinet är väl klöfvadt, men det idislar icke; derföre är det eder orent.
And the swine, which, though it divideth the hoof, cheweth not the cud.
8 Af desses kött skolen I icke äta, och icke komma vid deras as; ty de äro eder oren.
The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
9 Detta skolen I äta ibland det som i vattnena är: allt det som spol och fjäll hafver i floder, i hafvena, och i bäckom, det skolen I äta.
These are the things that breed in the waters, and which it is lawful to eat. All that hath fins, and scales, as well in the sea, as in the rivers, and the pools, you shall eat.
10 Men allt det som icke hafver spol och fjäll i hafvena och i bäckom, ibland allt det som röres i vattnen, och allt det som lefver i vattne, det skall vara eder en vederstyggelse;
But whatsoever hath not fins and scales, of those things that move and live in the waters, shall be an abomination to you,
11 Att I icke äten af dess kött, och skyr vid deras as;
And detestable: their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall avoid.
12 Ty allt det som icke hafver spol och fjäll i vattnena, der skolen I sky veder.
All that have not fins and scales, in the waters, shall be unclean.
13 Och detta skolen I sky veder ibland foglarna, att I icke äten dem: örnen, höken, falken,
Of birds these are they which you must not eat, and which are to be avoided by you: The eagle, and the griffon, and the osprey,
14 Gamen, gladona, och det af deras art är,
And the kite, and the vulture, according to their kind,
15 Och alle korpar med deras art,
And all that is of the raven kind, according to their likeness.
16 Strutsfoglen, ugglona, göken, sparfhöken med sine art,
The ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind.
17 Stenugglona, svanen, ufven,
The screech owl, and the cormorant, and the ibis,
18 Flädermusena, rördrommen,
And the swan, and the bittern, and the porphyrion,
19 Storken, hägren, skrikona med sine art, vidhöfden och svalona.
The heron, and the charadrion according to its kind, the houp also, and the bat.
20 Och allt det sig rörer ibland foglarna, och går på fyra fötter, det skall vara eder en vederstyggelse.
Of things that fly, whatsoever goeth upon four feet, shall be abominable to you.
21 Dock detta skolen I äta af foglom, det sig rörer och går på fyra fötter, hvilkas knä stå tillbaka, der det med hoppar på jordene;
But whatsoever walketh upon four feet, but hath the legs behind longer, wherewith it hoppeth upon the earth,
22 Deraf mån I äta, såsom är Arbe med sin art, och Saleam med sin art, och Hargol med sin art, och Hagab med sin art.
That you shall eat, as the bruchus in its kind, the attacus, and ophiomachus, and the locust, every one according to their kind.
23 Allt det eljest hafver fyra fötter ibland foglarna, det skall vara eder en vederstyggelse;
But of dying things whatsoever hath four feet only, shall be an abomination to you:
24 Och I skolen räkna dem oren. Den som kommer vid deras as, han skall vara oren allt intill aftonen.
And whosoever shall touch the carcasses of them, shall be defiled, and shall be unclean until the evening:
25 Och den som någorsderas as bär, han skall två sin kläder, och skall blifva oren allt intill aftonen.
And if it be necessary that he carry any of these things when they are dead, he shall wash his clothes, and shall be unclean until the sun set.
26 Derföre, allt det djur, som klöfvadt är, och icke tveklöfvadt, och idislar icke, det skall vara eder orent; den som kommer dervid, han blifver oren.
Every beast that hath a hoof, but divideth it not, nor cheweth the cud, shall be unclean: and he that toucheth it, shall be defiled.
27 Och allt det som går på händer ibland djuren, som gå på fyra fötter, det skall vara eder orent; den som kommer vid deras as, han skall vara oren allt intill aftonen.
That which walketh upon hands of all animals which go on all four, shall be unclean: he that shall touch their carcasses shall be defiled until evening.
28 Och den som deras as bär, han skall två sin kläder, och vara oren allt intill aftonen; ty allt sådant är eder orent.
And he that shall carry such carcasses, shall wash his clothes, and shall be unclean until evening: because all these things are unclean to you.
29 Desse skola ock vara eder oren ibland de djur, som krypa på jordene: lekatten, musen, paddan, hvart efter sitt slag,
These also shall be reckoned among unclean things, of all that move upon the earth, the weasel, and the mouse, and the crocodile, every one according to their kind:
30 Igelkotten, molken, ödlan, stellion, mullvaden;
The shrew, and the chameleon, and the stello, and the lizard, and the mole:
31 De äro eder oren ibland allt det som kryper; den som kommer vid deras as, han skall vara oren intill aftonen.
All these are unclean. He that toucheth their carcasses shall be unclean until the evening.
32 Och allt det som ett sådant dödt as på faller, det varder orent; vare sig allahanda träkäril, eller kläder, eller skinn, eller säck, och all sådana redskap, der man något med gör, skall man låta i vatten, och det blifver orent intill aftonen; så varder det rent.
And upon what thing soever any of their carcasses shall fall, it shall be defiled, whether it be a vessel of wood, or a garment, or skins or haircloths; or any thing in which work is done, they shall be dipped in water, and shall be unclean until the evening, and so afterwards shall be clean.
33 Allahanda lerkäril, om ett sådant as deruti faller, varder allt orent, som deruti är, och skall sönderslås.
But an earthen vessel, into which any of these shall fall, shall be defiled, and therefore is to be broken.
34 All mat, som man äter, om det vattnet kommer deruti, den är oren; och all dryck, som man dricker af allahanda sådana kärile, är oren.
Any meat which you eat, if water from such a vessel be poured upon it, shall be unclean; and every liquor that is drunk out of any such vessel, shall be unclean.
35 Och allt det som ett sådant as på faller, det blifver orent, vare sig ugn eller kettlar, det skall man slå sönder; ty det är orent, och skall vara eder orent.
And upon whatsoever thing any of these dead beasts shall fall, it shall be unclean: whether it be oven, or pots with feet, they shall be destroyed, and shall be unclean.
36 Dock brunnar, källor och dammar äro rene; den som kommer vid deras as, han är oren.
But fountains and cisterns, and all gatherings together of waters shall be clean. He that toucheth their carcasses shall be defiled.
37 Och om ett sådant as fölle på säd, som man sått hafver, så är hon dock ren.
If it fall upon seed corn, it shall not defile it.
38 Men gjuter man vatten på sädena, och sedan fölle sådant as deruppå, så vorde hon eder oren.
But if any man pour water upon the seed, and afterwards it be touched by the carcasses, it shall be forthwith defiled.
39 Om ett djur dör, det I äta mågen, den som kommer vid det aset, den är oren intill aftonen.
If any beast die, of which it is lawful for you to eat, he that toucheth the carcass thereof, shall be unclean until the evening:
40 Den som äter af sådant as, han skall två sin kläder och skall blifva oren intill aftonen; så ock den som bär ett sådant as, han skall två sin kläder, och blifva oren intill aftonen.
And he that eateth or carrieth any thing thereof, shall wash his clothes, and shall be unclean until the evening.
41 Det som kräker på jordene, skall vara eder en vederstyggelse, och man skall icke ätat.
All that creepeth upon the earth shall be abominable, neither shall it be taken for meat.
42 Och allt det som går på bukenom, och allt det som går på fyra eller flere fötter, af allo thy som kräker på jordene, det skolen I icke äta; ty det skall vara eder en vederstyggelse.
Whatsoever goeth upon the breast on four feet, or hath many feet, or traileth on the earth, you shall not eat, because it is abominable.
43 Görer edra själar icke till styggelse, och besmitter eder icke deruppå, så att I blifven orene.
Do not defile your souls, nor touch aught thereof, lest you be unclean,
44 Ty jag är Herren edar Gud; derföre skolen I helga eder, att I blifven helige, ty jag är helig; och I skolen icke orena edra själar på något kräkande djur, som på jordene kräker.
For I am the Lord your God: be holy because I am holy. Defile not your souls by any creeping thing, that moveth upon the earth.
45 Ty jag är Herren, som hafver fört eder utur Egypti land, att jag skall vara edar Gud; derföre skolen I vara helige, ty jag är helig.
For I am the Lord, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.
46 Detta är lagen öfver djur, och foglar, och allahanda kräkande djur i vattnena, och allahanda djur, som kräka på jordene;
You shall be holy, because I am holy. This is the law of beasts and fowls, and of every living creature that moveth in the waters, and creepeth on the earth:
47 Att I skolen veta åtskilnad på hvad orent och rent är, och hvad djur man äta, och hvad man icke äta skall.
That you may know the differences of the clean, and unclean, and know what you ought to eat, and what to refuse.

< 3 Mosebok 11 >