< 3 Mosebok 11 >
1 Och Herren talade med Mose och Aaron, och sade till dem:
The LORD spoke again to Moses and Aaron, telling them,
2 Taler med Israels barn, och säger: Dessa äro de djur, som I äta skolen, ibland all djur på jordene.
“Say to the Israelites, ‘Of all the beasts of the earth, these ones you may eat:
3 Allt det som ibland djuren tveklöfvadt är, och idislar, det skolen I äta.
You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
4 Men det som idislar, och är klöfvadt, dock icke tveklöfvadt, såsom camelen, det är eder orent, och I skolen icke ätat.
But of those that only chew the cud or only have a divided hoof, you are not to eat the following: The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
5 Cuniler idisla väl, men de äro icke tveklöfvade; derföre äro de orene.
The rock badger, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
6 Haren idislar ock, men han är icke tveklöfvad; derföre är han eder oren.
The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
7 Och svinet är väl klöfvadt, men det idislar icke; derföre är det eder orent.
And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
8 Af desses kött skolen I icke äta, och icke komma vid deras as; ty de äro eder oren.
You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
9 Detta skolen I äta ibland det som i vattnena är: allt det som spol och fjäll hafver i floder, i hafvena, och i bäckom, det skolen I äta.
Of all the creatures that live in the water, whether in the seas or in the streams, you may eat anything with fins and scales.
10 Men allt det som icke hafver spol och fjäll i hafvena och i bäckom, ibland allt det som röres i vattnen, och allt det som lefver i vattne, det skall vara eder en vederstyggelse;
But the following among all the teeming life and creatures in the water are detestable to you: everything in the seas or streams that does not have fins and scales.
11 Att I icke äten af dess kött, och skyr vid deras as;
They shall be an abomination to you; you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
12 Ty allt det som icke hafver spol och fjäll i vattnena, der skolen I sky veder.
Everything in the water that does not have fins and scales shall be detestable to you.
13 Och detta skolen I sky veder ibland foglarna, att I icke äten dem: örnen, höken, falken,
Additionally, you are to detest the following birds, and they must not be eaten because they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
14 Gamen, gladona, och det af deras art är,
the kite, any kind of falcon,
15 Och alle korpar med deras art,
any kind of raven,
16 Strutsfoglen, ugglona, göken, sparfhöken med sine art,
the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
17 Stenugglona, svanen, ufven,
the little owl, the cormorant, the great owl,
18 Flädermusena, rördrommen,
the white owl, the desert owl, the osprey,
19 Storken, hägren, skrikona med sine art, vidhöfden och svalona.
the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
20 Och allt det sig rörer ibland foglarna, och går på fyra fötter, det skall vara eder en vederstyggelse.
All flying insects that walk on all fours are detestable to you.
21 Dock detta skolen I äta af foglom, det sig rörer och går på fyra fötter, hvilkas knä stå tillbaka, der det med hoppar på jordene;
However, you may eat the following kinds of flying insects that walk on all fours: those having jointed legs above their feet for hopping on the ground.
22 Deraf mån I äta, såsom är Arbe med sin art, och Saleam med sin art, och Hargol med sin art, och Hagab med sin art.
Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
23 Allt det eljest hafver fyra fötter ibland foglarna, det skall vara eder en vederstyggelse;
All other flying insects that have four legs are detestable to you.
24 Och I skolen räkna dem oren. Den som kommer vid deras as, han skall vara oren allt intill aftonen.
These creatures will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
25 Och den som någorsderas as bär, han skall två sin kläder, och skall blifva oren allt intill aftonen.
and whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean until evening.
26 Derföre, allt det djur, som klöfvadt är, och icke tveklöfvadt, och idislar icke, det skall vara eder orent; den som kommer dervid, han blifver oren.
Every animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean.
27 Och allt det som går på händer ibland djuren, som gå på fyra fötter, det skall vara eder orent; den som kommer vid deras as, han skall vara oren allt intill aftonen.
All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
28 Och den som deras as bär, han skall två sin kläder, och vara oren allt intill aftonen; ty allt sådant är eder orent.
and anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you.
29 Desse skola ock vara eder oren ibland de djur, som krypa på jordene: lekatten, musen, paddan, hvart efter sitt slag,
The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard,
30 Igelkotten, molken, ödlan, stellion, mullvaden;
the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the skink, and the chameleon.
31 De äro eder oren ibland allt det som kryper; den som kommer vid deras as, han skall vara oren intill aftonen.
These animals are unclean for you among all the crawling creatures. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
32 Och allt det som ett sådant dödt as på faller, det varder orent; vare sig allahanda träkäril, eller kläder, eller skinn, eller säck, och all sådana redskap, der man något med gör, skall man låta i vatten, och det blifver orent intill aftonen; så varder det rent.
When one of them dies and falls on something, that article becomes unclean; any article of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work must be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean.
33 Allahanda lerkäril, om ett sådant as deruti faller, varder allt orent, som deruti är, och skall sönderslås.
If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot.
34 All mat, som man äter, om det vattnet kommer deruti, den är oren; och all dryck, som man dricker af allahanda sådana kärile, är oren.
Any food coming into contact with water from that pot will be unclean, and any drink in such a container will be unclean.
35 Och allt det som ett sådant as på faller, det blifver orent, vare sig ugn eller kettlar, det skall man slå sönder; ty det är orent, och skall vara eder orent.
Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you.
36 Dock brunnar, källor och dammar äro rene; den som kommer vid deras as, han är oren.
Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
37 Och om ett sådant as fölle på säd, som man sått hafver, så är hon dock ren.
If a carcass falls on any seed for sowing, the seed is clean;
38 Men gjuter man vatten på sädena, och sedan fölle sådant as deruppå, så vorde hon eder oren.
but if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
39 Om ett djur dör, det I äta mågen, den som kommer vid det aset, den är oren intill aftonen.
If an animal that you may eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean until evening.
40 Den som äter af sådant as, han skall två sin kläder och skall blifva oren intill aftonen; så ock den som bär ett sådant as, han skall två sin kläder, och blifva oren intill aftonen.
Whoever eats from the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening, and anyone who picks up the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening.
41 Det som kräker på jordene, skall vara eder en vederstyggelse, och man skall icke ätat.
Every creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten.
42 Och allt det som går på bukenom, och allt det som går på fyra eller flere fötter, af allo thy som kräker på jordene, det skolen I icke äta; ty det skall vara eder en vederstyggelse.
Do not eat any creature that moves along the ground, whether it crawls on its belly or walks on four or more feet; for such creatures are detestable.
43 Görer edra själar icke till styggelse, och besmitter eder icke deruppå, så att I blifven orene.
Do not defile yourselves by any crawling creature; do not become unclean or defiled by them.
44 Ty jag är Herren edar Gud; derföre skolen I helga eder, att I blifven helige, ty jag är helig; och I skolen icke orena edra själar på något kräkande djur, som på jordene kräker.
For I am the LORD your God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, because I am holy. You must not defile yourselves by any creature that crawls along the ground.
45 Ty jag är Herren, som hafver fört eder utur Egypti land, att jag skall vara edar Gud; derföre skolen I vara helige, ty jag är helig.
For I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.
46 Detta är lagen öfver djur, och foglar, och allahanda kräkande djur i vattnena, och allahanda djur, som kräka på jordene;
This is the law regarding animals, birds, all living creatures that move in the water, and all creatures that crawl along the ground.
47 Att I skolen veta åtskilnad på hvad orent och rent är, och hvad djur man äta, och hvad man icke äta skall.
You must distinguish between the unclean and the clean, between animals that may be eaten and those that may not.’”