< Klagovisorna 5 >

1 Tänk uppå, Herre, huru oss går; skåda och se uppå vår smälek.
Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
2 Vårt arf är främmandom till del vordet, och vår hus utländskom.
Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
3 Vi äre faderlöse, och hafvom ingen fader våra mödrar äro såsom enkor.
Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
4 Vattnet, som oss tillhörde, måste vi dricka för penningar, vår egen ved måste vi betala.
Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
5 Tvång ligger oss på halsen, och om vi än trötte varda, så gifs oss dock ingen hvila.
Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
6 Vi hafve måst gifva oss under Egypten och Assur, på det vi dock måtte få bröd, och äta oss mätta.
Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
7 Våre fäder hafva syndat, och äro icke mer för handene, och vi måste deras missgerningar umgälla.
Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
8 Tjenare äro rådande öfver oss, och ingen är, som oss utu deras hand förlossar.
Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
9 Vi måste hemta vårt bröd med vår lifsfara för svärdena uti öknene.
Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
10 Vår hud är förbränd såsom uti enom ugn, för den grufveliga hungren.
Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
11 De hafva skämt qvinnorna i Zion, och jungfrurna uti Juda städer.
Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
12 Förstarna äro af dem upphängde, och de gamlas person hafver man intet ärat.
Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
13 Ynglingarna hafva måst draga qvarnena, och de unge stupa under vedabördor.
Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
14 De gamle sitta intet mer i portarna, och ynglingar bruka intet mer strängaspel.
Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
15 Vår hjertas glädje hafver en ända, vår dans är vänd uti klagogråt.
Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
16 Af vårt hufvud är kronan fallen: Ack ve! att vi så syndat hafve!
Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
17 Derföre är ock vårt hjerta bedröfvadt, och vår ögon förmörkrad;
Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
18 För Zions bergs skull, att det så öde ligger, att räfvarna löpa deröfver.
Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
19 Men du, Herre, som blifver evinnerliga, och din stol i evig tid;
Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
20 Hvi vill du så platt förgäta oss, och så länge platt öfvergifva oss?
Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
21 Hemta oss, Herre, åter till dig, att vi måge komma hem igen; förnya våra dagar, lika som de fordom voro.
Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
22 Ty du hafver förkastat oss, och är allt svårliga öfver oss förtörnad.
Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.

< Klagovisorna 5 >