< Josua 21 >

1 Då trädde de öfverste fäder ibland Leviterna fram för Presten Eleazar, och för Josua, Nuns son, och för de öfversta fäder ibland Israels barnas slägte;
Тада дођоше главари отачких породица левитских к Елеазару свештенику и к Исусу сину Навином и главарима породица отачких и племенима синова Израиљевих.
2 Och talade med dem i Silo i Canaans land, och sade: Herren hafver budit genom Mose, att man skulle gifva oss städer till att bo uti, och deras förstäder till vår boskap.
И рекоше им у Силому у земљи хананској говорећи: Господ је заповедио преко Мојсија да нам се дају градови где ћемо живети и подграђа њихова за стоку нашу.
3 Så gåfvo då Israels barn Leviterna utaf deras arfvedelar, efter Herrans befallning, dessa städer och deras förstäder.
И дадоше синови Израиљеви Левитима од наследства свог по заповести Господњој ове градове и подграђа њихова:
4 Och lotten föll uppå de Kehathiters ätt; och kommo Aarons barnom Prestens af Leviterna tretton städer till, igenom lotten; af Juda slägte, af Simeons slägte, och af BenJamins slägte.
Изађе жреб за породице Катове; и допаде синовима Арона свештеника између Левита жребом тринаест градова од племена Јудиног и од племена Симеуновог и од племена Венијаминовог.
5 Men de andra Kehats barnom af samma ätt kommo tio städer till, igenom lotten; af Ephraims slägte, af Dans slägte, och af den halfva slägtene Manasse.
А осталим синовима Катовим допаде жребом десет градова од породица племена Јефремовог и од племена Дановог и од половине племена Манасијиног.
6 Men Gersons barnom af samma ätt kommo tretton städer till, igenom lotten; af Isaschars slägte, af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af den halfva slägtene Manasse i Basan.
А синовима Гирсоновим допаде жребом од породица племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од половине племена Манасијиног у Васану тринаест градова;
7 Merari barnom till deras ätter kommo tolf städer till; af Rubens slägte, af Gads slägte, och af Sebulons slägte.
Синовима Мераријевим по породицама њиховим од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
8 Alltså gåfvo Israels barn Leviterna igenom lotten dessa städer, och deras förstäder, såsom Herren genom Mose budit hade.
Даше дакле синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова жребом, као што беше заповедио Господ преко Мојсија.
9 Af Juda barnas slägte, och af Simeons barnas slägte, gåfvo de dessa städerna, hvilka de nämnde efter deras namn;
И даше од племена синова Јудиних и од племена синова Симеунових ове градове који се казују по именима:
10 Aarons barnom af de Kehathiters ätt, af Levi barnom; ty förste lotten var deras;
И допаде синовима Ароновим од породица Катових између синова Левијевих, за које паде први жреб,
11 Så gåfvo de dem nu KiriathArba, den Enaks fader var, det är Hebron, på Juda berg, och dess förstäder allt omkring.
Њима допаде: Киријат-Арва, а Арва је отац Енаков, а тај је град Хеврон у гори Јудиној, с подграђем својим унаоколо.
12 Men stadsens åker, och hans byar, gåfvo de Caleb, Jephunne son, till hans arf.
А поље око тог града и села његова даше Халеву сину Јефонијином у наследство.
13 Så gåfvo de Prestens Aarons barnom den mandråpares fristad Hebron, och hans förstäder; Libna, och dess förstäder;
Даше дакле синовима Арона свештеника град за уточиште крвнику Хеврон с подграђем и Ливну с подграђем.
14 Jathir, och dess förstäder; Estemoa, och dess förstäder;
И Јатир с подграђем и Естемоју с подграђем,
15 Holon, och dess förstäder; Debir, och dess förstäder;
И Олон с подграђем и Давир с подграђем,
16 Ain, och dess förstäder; Jutta, och dess förstäder; BethSemes, och dess förstäder; nio städer af dessa två slägterna.
И Ајин с подграђем, и Јуту с подграђем, и Вет-Семес с подграђем: девет градова од та два племена.
17 Af BenJamins slägte gåfvo de fyra städer: Gibeon, och dess förstäder; Geba och dess förstäder;
А од племена Венијаминовог Гаваон с подграђем, и Гавају с подграђем,
18 Anathoth, och dess förstäder; Almon, och dess förstäder;
Анатот с подграђем, и Алмон с подграђем: четири града.
19 Så att alle Aarons Prestens barnas städer voro tretton, med deras förstäder.
Свега градова синова Арона свештеника тринаест градова с подграђима.
20 Men de andra Kehats Levitens barnas ätter kommo fyra städer till, igenom deras lott, af Ephraims slägte.
А породицама синова Катових, Левитима, што их још беше од синова Катових, допадоше на њихов жреб градови од племена Јефремовог;
21 Och de gåfvo dem den mandråpares fristaden Sechem, och hans förstäder på Ephraims berg; Geser, och dess förstäder;
Допаде им град за уточиште крвнику Сихем с подграђем у гори Јефремовој, и Гезер с подграђем,
22 Kibzaim, och dess förstäder; BethHoron, och dess förstäder.
И Кивсајим с подграђем, и Вет-Орон с подграђем: четири града;
23 Af Dans slägte fyra städer: Eltheke, och dess förstäder; Gibbethon, och dess förstäder;
А од племена Дановог: Елтекон с подграђем, Гиветон с подграђем,
24 Ajalon, och dess förstäder; GathRimmon, och dess förstäder;
Ајалон с подграђем, Гат-Римон с подграђем: четири града.
25 Af den halfva slägtene Manasse två städer: Thaenach, och dess förstäder; GathRimmon, och dess förstäder;
А од половине племена Манасијиног: Танах с подграђем и Гат-Римон с подграђем: два града.
26 Så att alla de andra Kehats ätts barnas städer voro tio, med deras förstäder.
Свега десет градова с подграђима дадоше породицама синова Катових осталима.
27 Men Gersons barnom af de Leviters ätter vordo gifne af den halfva slägtene Manasse, två städer, den mandråpares fristaden Golan i Basan, med dess förstäder; Beestera, och dess förstäder.
А синовима Гирсоновим између породица левитских дадоше од половине племена Манасијиног град за уточиште крвнику Голан у Васану с подграђем, и Вестер с подграђем: два града;
28 Af Isaschars slägte fyra städer: Kision, och dess förstäder; Dabrath, och dess förstäder;
А од племена Исахаровог: Кисон с подграђем, Даврот с подграђем.
29 Jarmuth, och dess förstäder; EnGannim, och dess förstäder.
Јармут с подграђем, Ен-Ганим с подграђем: четири града;
30 Af Assers slägte fyra städer: Miseal, och dess förstäder; Abdon, och dess förstäder;
А од племена Асировог: Мисал с подграђем, Авдон с подграђем,
31 Helkath, och dess förstäder; Rehob, och dess förstäder;
Хелкат с подграђем, и Реов с подграђем: четири града;
32 Af Naphthali slägte tre städer: den mandråpares fristaden Kedes i Galilea, och dess förstäder; HamothDor, och dess förstäder; Karthan, och dess förstäder;
А од племена Нефталимовог град за уточиште крвнику Кедес у Галилеји с подграђем, и Амот-Дор с подграђем, и Картан с подграђем: три града.
33 Så att alle Gersoniters ätts städer voro tretton, med deras förstäder.
Свега градова синова Гирсонових по породицама њиховим тринаест градова с подграђима.
34 Men Merari barnom, de andra Leviterna vardt gifvet, af den slägten Sebulon, fyra städer: Jokneam, och dess förstäder; Kartha, och dess förstäder;
А породицама синова Мераријевих, осталим Левитима, даше од племена Завулоновог Јокнеам с подграђем, Карту с подграђем,
35 Dimna, och dess förstäder; Nahalal, och dess förstäder.
Димну с подграђем, Налол с подграђем: четири града;
36 Af Rubens slägte fyra städer: Bezer, och dess förstäder; Jahza, och dess förstäder;
А од племена Рувимовог: Восор с подграђем, и Јазу с подграђем,
37 Kedemoth, och dess förstäder; Mephaath, och dess förstäder.
Кедимот с подграђем, и Мифат с подграђем: четири града;
38 Af Gads slägte fyra städer: den mandråpares fristaden Ramoth i Gilead, och dess förstäder; Mahanaim, och dess förstäder;
А од племена Гадовог: град за уточиште крвнику Рамот у Галаду с подграђем, и Маханајим с подграђем.
39 Hesbon, och dess förstäder; Jaeser, och dess förstäder;
Есевон с подграђем, Јазир с подграђем; свега четири града.
40 Så att alle Merari barnas, de andra Leviternas städer, ibland deras ätter, efter deras lott, voro tolf.
Све ове градове даше синовима Мераријевим по породицама њиховим, што још беху између породица левитских; и дође на жреб њихов дванаест градова.
41 Alle Leviternas städer, ibland Israels barnas arf, voro åtta och fyratio, med deras förstäder.
Свега градова левитских у наследству синова Израиљевих беше четрдесет осам градова с подграђима.
42 Och hvar och en af dessa hade sin förstad om sig; den ene som den andre.
А сви градови имају своја подграђа унаоколо; тако је у сваком граду.
43 Alltså gaf Herren Israels barnom allt landet, som han svorit hade deras fäder att gifva; och de togo det in, och bodde deruti.
Тако даде Господ Израиљу сву земљу, за коју се закле оцима њиховим да ће им је дати, и наследише је и населише се у њој.
44 Och Herren lät dem hafva ro för allom omkring dem, såsom han deras fäder svorit hade. Och ingen af deras fiendar stod emot dem; utan alla deras fiendar gaf Herren i deras händer.
И умири их Господ од свуда унаоколо, као што се заклео оцима њиховим; и нико се не одржа пред њима од свих непријатеља њихових; све непријатеље њихове предаде им Господ у руке.
45 Och felade intet af det goda, som Herren Israels hus tillsagt hade; utan det skedde så allt.
Ништа не изоста од свег добра што беше обећао Господ дому Израиљевом; све се зби.

< Josua 21 >