< Josua 21 >

1 Då trädde de öfverste fäder ibland Leviterna fram för Presten Eleazar, och för Josua, Nuns son, och för de öfversta fäder ibland Israels barnas slägte;
Medan dei var i Silo i Kana’ans-landet, gjekk ættefederne åt levitarne gjekk fram for Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson og ættefederne åt Israels-sønerne,
2 Och talade med dem i Silo i Canaans land, och sade: Herren hafver budit genom Mose, att man skulle gifva oss städer till att bo uti, och deras förstäder till vår boskap.
og tala soleis til deim: «Moses kom med det bodet frå Herren at me skulde få byar til å bu i, med bumark ikring åt feet vårt.»
3 Så gåfvo då Israels barn Leviterna utaf deras arfvedelar, efter Herrans befallning, dessa städer och deras förstäder.
Og Israels-sønerne gjorde som Herren hadde sagt, og gav levitarne av sitt eige land dei byarne me snart skal nemna, med bumarki som låg ikring.
4 Och lotten föll uppå de Kehathiters ätt; och kommo Aarons barnom Prestens af Leviterna tretton städer till, igenom lotten; af Juda slägte, af Simeons slägte, och af BenJamins slägte.
Då dei no drog strå, fall den fyrste luten på Kahats-sønerne; dei levitarne som var ætta frå Aron, øvstepresten, fekk trettan byar hjå Juda-ætti og Simeons-ætti og Benjamins-ætti,
5 Men de andra Kehats barnom af samma ätt kommo tio städer till, igenom lotten; af Ephraims slägte, af Dans slägte, och af den halfva slägtene Manasse.
og dei andre Kahats-sønerne fekk for sin lut ti byar hjå Efraims ættgreiner og Dans-ætti og den eine helvti av Manasse-ætti.
6 Men Gersons barnom af samma ätt kommo tretton städer till, igenom lotten; af Isaschars slägte, af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af den halfva slägtene Manasse i Basan.
Gersons-sønerne fekk for sin lut trettan byar hjå Issakars ættgreiner og Assers-ætti og Naftali-ætti og den helvti av Manasse-ætti som var i Basan.
7 Merari barnom till deras ätter kommo tolf städer till; af Rubens slägte, af Gads slägte, och af Sebulons slägte.
Merari-borni og ættgreinerne deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti.
8 Alltså gåfvo Israels barn Leviterna igenom lotten dessa städer, och deras förstäder, såsom Herren genom Mose budit hade.
Desse byarne, med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne, soleis som Moses hadde sagt dei frå Herren, og let dei draga strå um deim.
9 Af Juda barnas slägte, och af Simeons barnas slägte, gåfvo de dessa städerna, hvilka de nämnde efter deras namn;
I Judafylket og Simeonsfylket gav dei frå seg dei byarne som me no skal nemna ein for ein:
10 Aarons barnom af de Kehathiters ätt, af Levi barnom; ty förste lotten var deras;
det var Arons-sønerne av Levi-ætti, Kahat-greini, som fekk dei; for deim fall den fyrste luten på.
11 Så gåfvo de dem nu KiriathArba, den Enaks fader var, det är Hebron, på Juda berg, och dess förstäder allt omkring.
Dei gav deim den byen på Judafjellet som heitte etter Arba, ættefaren åt anakitarne, og som me no kallar Hebron, med bumarki som låg rundt ikring;
12 Men stadsens åker, och hans byar, gåfvo de Caleb, Jephunne son, till hans arf.
men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson til odel og eiga.
13 Så gåfvo de Prestens Aarons barnom den mandråpares fristad Hebron, och hans förstäder; Libna, och dess förstäder;
Dei som var ætta frå Aron, øvstepresten, fekk i desse tvo fylki både Hebron, som var fristad for dråpsmenner, og Libna
14 Jathir, och dess förstäder; Estemoa, och dess förstäder;
og Jattir og Estemoa
15 Holon, och dess förstäder; Debir, och dess förstäder;
og Holon og Debir
16 Ain, och dess förstäder; Jutta, och dess förstäder; BethSemes, och dess förstäder; nio städer af dessa två slägterna.
og Ajin og Jutta og Bet-Semes, ni byar, med bumarki som høyrde til,
17 Af BenJamins slägte gåfvo de fyra städer: Gibeon, och dess förstäder; Geba och dess förstäder;
og i Benjaminsfylket Gibeon og Geba
18 Anathoth, och dess förstäder; Almon, och dess förstäder;
og Anatot og Almon, fire byar, med bumarki som høyrde til.
19 Så att alle Aarons Prestens barnas städer voro tretton, med deras förstäder.
Soleis fekk Arons-sønerne, prestarne, i alt trettan byar med bumark attåt.
20 Men de andra Kehats Levitens barnas ätter kommo fyra städer till, igenom deras lott, af Ephraims slägte.
No skal me nemna dei byarne som fall på dei andre Kahats-sønerne, dei levitiske Kahats-ætterne: Dei fekk i Efraimsfylket
21 Och de gåfvo dem den mandråpares fristaden Sechem, och hans förstäder på Ephraims berg; Geser, och dess förstäder;
Sikem, som var fristad for dråpsmenner, på Efraimsfjellet, og Gezer
22 Kibzaim, och dess förstäder; BethHoron, och dess förstäder.
og Kibsajim og Bet-Horon, fire byar, med bumarki som høyrde til,
23 Af Dans slägte fyra städer: Eltheke, och dess förstäder; Gibbethon, och dess förstäder;
og i Dansfylket Elteke og Gibbeton
24 Ajalon, och dess förstäder; GathRimmon, och dess förstäder;
og Ajjalon og Gat-Rimmon, fire byar, med bumarki som høyrde til,
25 Af den halfva slägtene Manasse två städer: Thaenach, och dess förstäder; GathRimmon, och dess förstäder;
og i det eine halve Manassefylket Ta’anak og Gat-Rimmon, tvo byar, med bumarki som høyrde til.
26 Så att alla de andra Kehats ätts barnas städer voro tio, med deras förstäder.
Det var i alt ti byar med bumark attåt som dei hine greinerne av Kahats-ætti fekk.
27 Men Gersons barnom af de Leviters ätter vordo gifne af den halfva slägtene Manasse, två städer, den mandråpares fristaden Golan i Basan, med dess förstäder; Beestera, och dess förstäder.
Levitarne av Gersons-greini fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan, ein av fristaderne for dråpsmenner, og Be’estera, tvo byar, med bumarki som høyrde til,
28 Af Isaschars slägte fyra städer: Kision, och dess förstäder; Dabrath, och dess förstäder;
og i Issakarsfylket Kisjon og Daberat,
29 Jarmuth, och dess förstäder; EnGannim, och dess förstäder.
Jarmut og En-Gannim, fire byar, med bumarki som høyrde til,
30 Af Assers slägte fyra städer: Miseal, och dess förstäder; Abdon, och dess förstäder;
og i Assersfylket Misal og Abdon
31 Helkath, och dess förstäder; Rehob, och dess förstäder;
og Helkat og Rehob, fire byar, med bumarki som høyrde til,
32 Af Naphthali slägte tre städer: den mandråpares fristaden Kedes i Galilea, och dess förstäder; HamothDor, och dess förstäder; Karthan, och dess förstäder;
og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, ein av fristaderne for dråpsmenner, og Hammot-Dor og Kartan, tri byar, med bumarki som høyrde til.
33 Så att alle Gersoniters ätts städer voro tretton, med deras förstäder.
Soleis fekk gersonitarne og ættgreinerne deira i alt trettan byar med bumark attåt.
34 Men Merari barnom, de andra Leviterna vardt gifvet, af den slägten Sebulon, fyra städer: Jokneam, och dess förstäder; Kartha, och dess förstäder;
Dei som var att av levitarne, Merari-sønerne og ættgreinerne deira, fekk i Sebulonsfylket Jokneam og Karta
35 Dimna, och dess förstäder; Nahalal, och dess förstäder.
og Dimna og Nahalal, fire byar, med bumarki som høyrde til,
36 Af Rubens slägte fyra städer: Bezer, och dess förstäder; Jahza, och dess förstäder;
og i Rubensfylket Beser og Jahsa,
37 Kedemoth, och dess förstäder; Mephaath, och dess förstäder.
Kedemot og Mefa’at, fire byar, med bumarki som høyrde til,
38 Af Gads slägte fyra städer: den mandråpares fristaden Ramoth i Gilead, och dess förstäder; Mahanaim, och dess förstäder;
og i Gadsfylket Ramot i Gilead, ein av fristaderne for dråpsmenner, og Mahanajim
39 Hesbon, och dess förstäder; Jaeser, och dess förstäder;
og Hesbon og Jaser, fire byar, med bumarki som høyrde til.
40 Så att alle Merari barnas, de andra Leviternas städer, ibland deras ätter, efter deras lott, voro tolf.
Det var i alt tolv byar som fall på dei siste Levi-ætterne, Merari-sønerne og ættgreinerne deira.
41 Alle Leviternas städer, ibland Israels barnas arf, voro åtta och fyratio, med deras förstäder.
Alt i alt fekk levitarne i odelslandet åt Israels-sønerne åtte og fyrti byar, med bumark attåt.
42 Och hvar och en af dessa hade sin förstad om sig; den ene som den andre.
Desse byarne hadde kvar si bumark ikring seg; so var det med deim alle.
43 Alltså gaf Herren Israels barnom allt landet, som han svorit hade deras fäder att gifva; och de togo det in, och bodde deruti.
Soleis gav Herren Israel heile det landet som han hadde lova at han vilde gjeva federne deira, og dei eigna det til seg og vart buande der.
44 Och Herren lät dem hafva ro för allom omkring dem, såsom han deras fäder svorit hade. Och ingen af deras fiendar stod emot dem; utan alla deras fiendar gaf Herren i deras händer.
Og Herren let deim hava fred på alle leder, heiltupp soleis som han hadde lova federne deira. Ingen av alle uvenerne deira kunde standa seg imot deim; Herren gav alle fiendar i deira hender.
45 Och felade intet af det goda, som Herren Israels hus tillsagt hade; utan det skedde så allt.
Ikkje eit einaste av alle dei gode ordi Herren hadde tala til Israels hus, vart um inkje; alt saman gjekk fram.

< Josua 21 >