< Josua 19 >

1 Sedan föll den andre lotten Simeons barnas slägtes, efter deras ätter; och deras arfvedel var ibland Juda barnas arfvedel.
La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias; y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá.
2 Och kom på deras arfvedel BerSeba, Seba, Molada,
Y tuvieron en su heredad a Beerseba, Seba, y Molada,
3 HazarSual, Bala, Azem,
Hazar-sual, Bala, y Ezem,
4 Eltolad, Bethul, Horma,
Eltolad, Betul, y Horma,
5 Ziklag, BethMarkaboth, HazarSusa,
Siclag, Bet-marcabot, y Hazar-susa,
6 BethLebaoth, Saruhen. Det äro tretton städer, och deras byar.
Bet-lebaot, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas;
7 Ain, Rimmon, Ether, Asan. Det äro fyra städer och deras byar.
Aín, Rimón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;
8 Dertill alla byar, som ligga omkring dessa städerna, allt intill BaalathBer, Ramath söderut. Detta är Simeons barnas arfvedel i deras ätter.
con todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
9 Ty Simeons barnas arfvedel är ibland Juda barnas snöre; efter Juda barnom var deras arfvedel för stor; derföre fingo Simeons barn del ibland deras arfvedel.
De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era mayor que ellos; así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
10 Tredje lotten föll på Sebulons barn efter deras ätter; och deras arfvedels gränsa var allt intill Sarid;
La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme a sus familias; y el término de su heredad fue hasta Sarid.
11 Och går uppåt vesterut till Marala, och stöter inpå Dabbaseth, och stöter inpå bäcken, som löper framom Jokneam;
Y su término sube hasta el mar y hasta Marala, y llega hasta Dabeset, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam.
12 Och vänder sig ifrå Sarid österut, allt intill den gränsan CislothThabor; och går ut till Dabberath, och räcker upp till Japhia;
Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Quislot-tabor, sale a Daberat, y sube a Jafía;
13 Och löper dädan österåt igenom GittaHepher, IttaKazin, och kommer ut till Rimmon, Hammethoar, Hannea;
y pasando de allí hacia oriente donde nace el sol en Gat-hefer y a Ita-cazín, sale a Rimón rodeando a Nea;
14 Och böjer sig omkring ifrå nordan inåt Nathon; och utgången är i den dalen JiphtaEl;
y de aquí torna este término al norte a Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefte-el;
15 Kattath, Nahalal, Simron, Jideala och BethLehem. Det äro tolf städer, och deras byar.
y abraza Catat, y Naalal, y Simrón, e Idala, y Belén; doce ciudades con sus aldeas.
16 Detta är nu Sebulons barnas arfvedel till deras ätter; och detta är deras städer och byar.
Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
17 Fjerde lotten föll på Isaschars barn efter deras ätter.
La cuarta suerte salió por Isacar, por los hijos de Isacar conforme a sus familias.
18 Och deras gränsa var Jisreel, Chesulloth, Sunem,
Y fue su término Jezreel, y Quesulot, y Sunem,
19 Hapharaim, Sion, Anaharath,
y Hafaraim, y Sihón, y Anaharat,
20 Rabbith, Kisjon, Abez.
y Rabit, y Quisión, y Abez,
21 Remeth, EnGannim, EnHadda, BethPazzez;
y Remet, y En-ganim, y En-hada y Bet-pases;
22 Och stöter inpå Thabor, Sahazima, BethSemes, och utgången deraf var inuppå Jordan; sexton städer, och deras byar.
y llega este término hasta Tabor, y Sahazima, y Bet-semes; y sale su término al Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 Detta är nu Isaschars barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
24 Femte lotten föll på Assers barnas slägte i deras ätter.
Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
25 Och deras gränsa var Helkath, Hali, BetenAchsaph,
Y su término fue Helcat, y Halí, y Betén, y Acsaf,
26 Alammelech, Amead, Miseal; och stöter inpå Carmel vid hafvet, och till SihorLibnath;
y Alamelec, y Amad, y Miseal; y llega hasta Carmelo al occidente, y a Sihorlibnat;
27 Och vänder sig österut till BethDagon, och stöter inpå Sebulon, och till den dalen JiphthahEl norrut, BethEmek, Negiel, och kommer ut vid Cabul på venstra sidone;
y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefte-el al norte, a Bet-emec, y a Neiel, y sale a Cabul a la mano izquierda;
28 Ebron, Rehob, Hammon, Kana, allt intill det stora Zidon;
y abraza a Abran (Hebrón), y Rehob, y Hamón, y Caná, hasta la gran Sidón;
29 Och vänder sig inåt Rama, allt intill den fasta staden Zor; och vänder sig åt Hosa, och går ut vid hafvet efter snöret åt Achsib;
y torna de allí este término a Horma ( Ramá ), y hasta la fuerte ciudad de Zor ( Tiro ), y torna este término a Hosa, y sale al mar desde la fuerte de Aczib;
30 Umma, Aphek, Rehob; två och tjugu städer, och deras byar.
abraza también Uma, y Afec, y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas.
31 Detta är nu Assers barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
32 Sjette lotten föll på Naphthali barn i deras ätter.
La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí, por los hijos de Neftalí conforme a sus familias.
33 Och deras gränsa var ifrå Heleph, Allon, igenom Zaanannim, Adami, Nekeb, JabneEl, allt intill Lakum, och går ut inpå Jordan;
Y fue su término desde Helef, y Alón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
34 Och vänder sig vesterut åt Asnoth Thabor; och kommer dädan ut och till Hukkob, och stöter inpå Sebulon söderut, och till Assur vesterut, och till Juda invid Jordan österut;
y tornando de allí este término hacia el occidente a Aznot-tabor, pasa de allí a Hucoc, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
35 Och hafver fasta städer, Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnareth,
Y las ciudades fuertes son Sidim, Zer, y Hamat, Racat, y Cineret,
36 Adama, Rama, Hazor,
y Adama, y Ramá, y Hazor,
37 Kedes, Edrei, EnHazor,
y Cedes, y Edrei, y En-hazor,
38 Jireon, MigdalEl, Horem, BethAnath, BethSames; nitton städer, och deras byar.
e Irón, y Migdal-el, y Horem, y Bet-anat, y Bet-semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 Detta är nu Naphthali barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
40 Sjunde lotten föll på Dans barnas slägte i deras ätter.
La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
41 Och gränsan af deras arfvedel var: Zorga, Esthaol, IrSames,
Y fue el término de su heredad, Zora, y Estaol, e Ir-semes,
42 Saalabbin, Ajalon, Jithla,
y Saalabín, y Ajalón, y Jetla,
43 Elon, Timnatha, Ekron,
y Elón, y Timnat, y Ecrón,
44 Eltheke, Gibbethon, Baalath,
y Elteque, Gibetón, y Baalat,
45 Jehud, Benebarak, GathRimmon,
y Jehúd, y Bene-berac, y Gat-rimón,
46 MeJarkon, Rakkon med den gränsona vid Japho:
y Mejarcón, y Racón, con el término que está delante de Jope.
47 Och der går Dans barnas gränsa ut. Och Dans barn drogo upp, och stridde emot Lesem och vunno det, och slogo det med svärdsegg; och togo det in, och bodde deruti, och kallade det Dan, efter deras faders namn.
Y les faltó término a los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola metiéronla a filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
48 Detta är nu Dans barnas slägtes arfvedel i deras ätter, städer och byar.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
49 Och då de hade lyktat utskifta landet med dess gränsor, gåfvo Israels barn Josua, Nuns son, en arfvedel ibland sig;
Y así acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, y dieron los hijos de Israel heredad a Josué hijo de Nun en medio de ellos.
50 Och gåfvo honom efter Herrans befallning den stad, som han begärade, som var ThimnathSerah uppå Ephraims berg; den staden byggde han, och bodde deruti.
Según la palabra del SEÑOR, le dieron la ciudad que él pidió, que fue Timnat-sera, en el monte de Efraín; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
51 Desse äro nu de arfvedelar, som Eleazar Presten, och Josua, Nuns son, och de öfverste af fäderna ibland slägterna, genom lott utskifte Israels barnom i Silo för Herranom, inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel; och lyktade så landsens utskiftning.
Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión a las tribus de los hijos de Israel en Silo delante del SEÑOR, a la entrada del tabernáculo del testimonio; y así acabaron de repartir la tierra.

< Josua 19 >