< Josua 19 >
1 Sedan föll den andre lotten Simeons barnas slägtes, efter deras ätter; och deras arfvedel var ibland Juda barnas arfvedel.
The second/next tribe that was allotted land was the tribe of Simeon. Each clan in that tribe was allotted some land that was inside the area that had been allotted to the tribe of Judah.
2 Och kom på deras arfvedel BerSeba, Seba, Molada,
Their land included the towns of Beersheba ([which is also named] Sheba), Moladah,
Hazar-Shual, Balah, Ezem,
4 Eltolad, Bethul, Horma,
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 Ziklag, BethMarkaboth, HazarSusa,
Ziklag, Beth-Marcaboth. Hazar-Susah,
6 BethLebaoth, Saruhen. Det äro tretton städer, och deras byar.
Beth-Lebaoth, and Sharuhen. Altogether there were 13 towns and the surrounding villages.
7 Ain, Rimmon, Ether, Asan. Det äro fyra städer och deras byar.
The land allotted to them also included the four cities of Ain, Rimmon, Ether, and Ashan, and their surrounding villages.
8 Dertill alla byar, som ligga omkring dessa städerna, allt intill BaalathBer, Ramath söderut. Detta är Simeons barnas arfvedel i deras ätter.
They were also allotted some very small villages in an area that extended south to Baalath-Beer (which is [also named] Ramah, in the southern desert). That was the land allotted to the clans of the tribe of Simeon.
9 Ty Simeons barnas arfvedel är ibland Juda barnas snöre; efter Juda barnom var deras arfvedel för stor; derföre fingo Simeons barn del ibland deras arfvedel.
The tribe of Judah had been allotted much more land than they needed, so part of their land was given to the tribe of Simeon.
10 Tredje lotten föll på Sebulons barn efter deras ätter; och deras arfvedels gränsa var allt intill Sarid;
The third/next tribe that was allotted land was the tribe of Zebulun. Each clan of that tribe was allotted some of the land. The southern border started at Sarid [city].
11 Och går uppåt vesterut till Marala, och stöter inpå Dabbaseth, och stöter inpå bäcken, som löper framom Jokneam;
It extended west to Maralah [city] and on to Dabbesheth [city], and on to the brook just north of Jokneam [city].
12 Och vänder sig ifrå Sarid österut, allt intill den gränsan CislothThabor; och går ut till Dabberath, och räcker upp till Japhia;
The border extended east from Sarid to the area near Kisloth-Tabor [city] and on to Daberath [town] and on to Japhia [town].
13 Och löper dädan österåt igenom GittaHepher, IttaKazin, och kommer ut till Rimmon, Hammethoar, Hannea;
From there it extended east to Gath-Hepher [city] and Eth-Kazin [town], and north to Rimmon [city]. From there the border extended [west] to Neah [town].
14 Och böjer sig omkring ifrå nordan inåt Nathon; och utgången är i den dalen JiphtaEl;
From Neah it extended south to Hannathon [city] and from there to Iphtah-El Valley.
15 Kattath, Nahalal, Simron, Jideala och BethLehem. Det äro tolf städer, och deras byar.
Their area included the towns of Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. Altogether there were twelve towns and the surrounding villages.
16 Detta är nu Sebulons barnas arfvedel till deras ätter; och detta är deras städer och byar.
That was the land that was allotted to the clans of the tribe of Zebulun.
17 Fjerde lotten föll på Isaschars barn efter deras ätter.
The fourth/next tribe that was allotted land was the tribe of Issachar. Each of the clans of that tribe was allotted some of the land.
18 Och deras gränsa var Jisreel, Chesulloth, Sunem,
Their land included the cities of Jezreel, Kesulloth, Shunem,
19 Hapharaim, Sion, Anaharath,
Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 Rabbith, Kisjon, Abez.
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 Remeth, EnGannim, EnHadda, BethPazzez;
Remeth, En-Gannim, En-Haddah, and Beth-Pazzez.
22 Och stöter inpå Thabor, Sahazima, BethSemes, och utgången deraf var inuppå Jordan; sexton städer, och deras byar.
The border of the area that was allotted to the tribe of Issachar was close to Tabor, Shahazumah, and Beth-Shemesh [cities], and ended [in the east] at the Jordan [River]. Altogether there were 16 cities and the surrounding villages.
23 Detta är nu Isaschars barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
Those cities and villages were in the land allotted to the clans of the tribe of Issachar.
24 Femte lotten föll på Assers barnas slägte i deras ätter.
The fifth/next tribe that was allotted land was the tribe of Asher. Each of the clans in that tribe was allotted some of the land.
25 Och deras gränsa var Helkath, Hali, BetenAchsaph,
Their land included the towns of Helkath, Hali, Beten, Acshaph,
26 Alammelech, Amead, Miseal; och stöter inpå Carmel vid hafvet, och till SihorLibnath;
Allammelech, Amad, and Mishal. The western border started at Carmel [Mountain] and Shihor-Libnath.
27 Och vänder sig österut till BethDagon, och stöter inpå Sebulon, och till den dalen JiphthahEl norrut, BethEmek, Negiel, och kommer ut vid Cabul på venstra sidone;
From there it extended [southeast] to Beth-Dagon [town], and then to [the area that was allotted to the tribe of] Zebulun and Iphtah-El Valley. From there the border extended east and then north to Beth-Emek [town] and Neiel and Cabul [towns].
28 Ebron, Rehob, Hammon, Kana, allt intill det stora Zidon;
From there it extended west to Abdon, Rehob, Hammon, and Kanah [cities], and continued to Sidon, which is a big city.
29 Och vänder sig inåt Rama, allt intill den fasta staden Zor; och vänder sig åt Hosa, och går ut vid hafvet efter snöret åt Achsib;
From there the border extended south toward Ramah and to the big city of Tyre that had strong walls around it. From there the border extended [west] to Hosah [town] and ended at the [Mediterranean] Sea. Within their area were the towns of Aczib,
30 Umma, Aphek, Rehob; två och tjugu städer, och deras byar.
Ummah, Aphek, and Rehob. Altogether there were 22 towns and their surrounding villages.
31 Detta är nu Assers barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
Those cities and villages were within the land that was allotted to the clans of the tribe of Asher.
32 Sjette lotten föll på Naphthali barn i deras ätter.
The sixth/next tribe that was allotted land was the tribe of Naphtali. Each of the clans in that tribe was allotted some of the land.
33 Och deras gränsa var ifrå Heleph, Allon, igenom Zaanannim, Adami, Nekeb, JabneEl, allt intill Lakum, och går ut inpå Jordan;
The border of their land started [in the west] at the [huge] oak tree at Zaanannim, near Heleph [town]. It extended [east] through Adami-Nekeb [city] and Jabneel, and then to Lakkum, and ended at the Jordan [River].
34 Och vänder sig vesterut åt Asnoth Thabor; och kommer dädan ut och till Hukkob, och stöter inpå Sebulon söderut, och till Assur vesterut, och till Juda invid Jordan österut;
The western boundary extended through Aznoth-Tabor as far as Hukkok [city]. It extended to the borders of [the tribe of] Zebulun at the south, to [the border of the tribe of] Asher on the west, and the Jordan [River] at the east.
35 Och hafver fasta städer, Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnareth,
[Within their land were] several cities with strong walls around them. They were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
37 Kedes, Edrei, EnHazor,
Kedesh, Edrei, En-Hazor,
38 Jireon, MigdalEl, Horem, BethAnath, BethSames; nitton städer, och deras byar.
Iron, Migdal-El, Horem, Beth-Anath, and Beth-Shemesh. Altogether there were 19 cities and the surrounding villages.
39 Detta är nu Naphthali barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
Those cities and surrounding villages were in the land that was allotted to the clans of the tribe of Naphtali.
40 Sjunde lotten föll på Dans barnas slägte i deras ätter.
The seventh/last tribe that was allotted land was the tribe of Dan. Each of the clans in that tribe was allotted some of the land.
41 Och gränsan af deras arfvedel var: Zorga, Esthaol, IrSames,
Their land included the towns of Zorah, Eshtaol, Ir-Shemesh,
42 Saalabbin, Ajalon, Jithla,
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 Elon, Timnatha, Ekron,
Elon, Timnah, Ekron,
44 Eltheke, Gibbethon, Baalath,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Jehud, Benebarak, GathRimmon,
Jehud, Bene-Berak, Gath-Rimmon,
46 MeJarkon, Rakkon med den gränsona vid Japho:
Me-Jarkon, Rakkon, and the area near Joppa.
47 Och der går Dans barnas gränsa ut. Och Dans barn drogo upp, och stridde emot Lesem och vunno det, och slogo det med svärdsegg; och togo det in, och bodde deruti, och kallade det Dan, efter deras faders namn.
But the people of the tribe of Dan were unable to take control of the land that had been allotted to them. So they went [northeast] and fought against the people in Leshem [city]. They defeated and killed all the people who lived there. Then they began to live in Leshem, and changed the name of the city to Dan, the man from whom their tribe descended.
48 Detta är nu Dans barnas slägtes arfvedel i deras ätter, städer och byar.
All of those towns and surrounding villages were in the land that was allotted to the clans in the tribe of Dan.
49 Och då de hade lyktat utskifta landet med dess gränsor, gåfvo Israels barn Josua, Nuns son, en arfvedel ibland sig;
After the Israeli leaders divided the land among the tribes, they allotted some land to Joshua.
50 Och gåfvo honom efter Herrans befallning den stad, som han begärade, som var ThimnathSerah uppå Ephraims berg; den staden byggde han, och bodde deruti.
They allotted to him Timnath-Serah. Yahweh had said that he could have whatever city he wanted, and that was the city that he chose. It was in the hilly region which was allotted to the tribe of Ephraim. Joshua rebuilt the city and lived there.
51 Desse äro nu de arfvedelar, som Eleazar Presten, och Josua, Nuns son, och de öfverste af fäderna ibland slägterna, genom lott utskifte Israels barnom i Silo för Herranom, inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel; och lyktade så landsens utskiftning.
Those were the areas that were allotted to the various tribes of Israel. Eleazar the Supreme Priest and Joshua and the leaders of each tribe divided up the land while they were all at Shiloh, by (casting lots/throwing marked stones) [to decide which area each tribe would receive]. They did that while Yahweh was watching, at the entrance of the Sacred Tent. In that way they completed dividing up the land.