< Josua 19 >
1 Sedan föll den andre lotten Simeons barnas slägtes, efter deras ätter; och deras arfvedel var ibland Juda barnas arfvedel.
The second lot cast went to the tribe of Simeon, by families. The land was within the land allotted to the tribe of Judah.
2 Och kom på deras arfvedel BerSeba, Seba, Molada,
Their allocation included Beersheba, Sheba, Moladah,
Hazar-shual, Balah, Ezem,
4 Eltolad, Bethul, Horma,
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 Ziklag, BethMarkaboth, HazarSusa,
Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
6 BethLebaoth, Saruhen. Det äro tretton städer, och deras byar.
Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen towns with their associated villages.
7 Ain, Rimmon, Ether, Asan. Det äro fyra städer och deras byar.
Also: Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four towns with their associated villages,
8 Dertill alla byar, som ligga omkring dessa städerna, allt intill BaalathBer, Ramath söderut. Detta är Simeons barnas arfvedel i deras ätter.
as well as all the villages around these towns as far as Baalath-beer (or Ramah of the Negev). This was the land allotted to the tribe of Simeon, by families.
9 Ty Simeons barnas arfvedel är ibland Juda barnas snöre; efter Juda barnom var deras arfvedel för stor; derföre fingo Simeons barn del ibland deras arfvedel.
The allocation of the tribe of Simeon was part of that given to the tribe of Judah, since what the tribe of Judah had received was too large for them.
10 Tredje lotten föll på Sebulons barn efter deras ätter; och deras arfvedels gränsa var allt intill Sarid;
The third lot cast went to the tribe of Zebulun, by families. The boundary of their allocation began at Sarid,
11 Och går uppåt vesterut till Marala, och stöter inpå Dabbaseth, och stöter inpå bäcken, som löper framom Jokneam;
and then went west past Maralah, touched Dabbeshah, and then the brook near Jokneam.
12 Och vänder sig ifrå Sarid österut, allt intill den gränsan CislothThabor; och går ut till Dabberath, och räcker upp till Japhia;
Going the other way from Sarid, the boundary headed east to the border of Kislot-tabor, on to Daberath, and then up to Japhia.
13 Och löper dädan österåt igenom GittaHepher, IttaKazin, och kommer ut till Rimmon, Hammethoar, Hannea;
From there it ran east to Gath-hepher, Eth-kazin, and on to Rimmon, and turned towards Neah.
14 Och böjer sig omkring ifrå nordan inåt Nathon; och utgången är i den dalen JiphtaEl;
There the boundary turned north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el.
15 Kattath, Nahalal, Simron, Jideala och BethLehem. Det äro tolf städer, och deras byar.
The towns included: Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem—twelve towns with their associated villages.
16 Detta är nu Sebulons barnas arfvedel till deras ätter; och detta är deras städer och byar.
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Zebulun, by families.
17 Fjerde lotten föll på Isaschars barn efter deras ätter.
The fourth lot cast went to the tribe of Issachar, by families.
18 Och deras gränsa var Jisreel, Chesulloth, Sunem,
Their land included these towns: Jezreel, Kesulloth, Shunem,
19 Hapharaim, Sion, Anaharath,
Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 Rabbith, Kisjon, Abez.
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 Remeth, EnGannim, EnHadda, BethPazzez;
Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
22 Och stöter inpå Thabor, Sahazima, BethSemes, och utgången deraf var inuppå Jordan; sexton städer, och deras byar.
The boundary also reached the towns of Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan River—sixteen towns with their associated villages.
23 Detta är nu Isaschars barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Zebulun, by families.
24 Femte lotten föll på Assers barnas slägte i deras ätter.
The fifth lot cast went to the tribe of Asher, by families.
25 Och deras gränsa var Helkath, Hali, BetenAchsaph,
Their allocation included the towns of Helkath, Hali, Beten, Acshaph,
26 Alammelech, Amead, Miseal; och stöter inpå Carmel vid hafvet, och till SihorLibnath;
Allammelech, Amad, and Mishal. Their boundary reached Carmel and Shihor-libnat in the west.
27 Och vänder sig österut till BethDagon, och stöter inpå Sebulon, och till den dalen JiphthahEl norrut, BethEmek, Negiel, och kommer ut vid Cabul på venstra sidone;
Then it turned east towards Beth-dagon, reaching the land of Zebulun and the valley of Iphtah-el. From there it headed north to Beth-emek and Neiel, and continued north to Cabul, and on through to
28 Ebron, Rehob, Hammon, Kana, allt intill det stora Zidon;
Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, and on up to Great Sidon.
29 Och vänder sig inåt Rama, allt intill den fasta staden Zor; och vänder sig åt Hosa, och går ut vid hafvet efter snöret åt Achsib;
The boundary then turned towards Ramah and then the fortified town of Tyre, turning to Hosah and ending at the sea. Towns included Mehebel, Aczib,
30 Umma, Aphek, Rehob; två och tjugu städer, och deras byar.
Ummah, Aphek, and Rehob—twenty-two towns with their associated villages.
31 Detta är nu Assers barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Asher, by families.
32 Sjette lotten föll på Naphthali barn i deras ätter.
The sixth lot cast went to the tribe of Naphtali, by families.
33 Och deras gränsa var ifrå Heleph, Allon, igenom Zaanannim, Adami, Nekeb, JabneEl, allt intill Lakum, och går ut inpå Jordan;
Their boundary began at Heleph, by the oak at Zaananim, and went across to Adami-nekeb, Jabneel, and up to Lakkum, and ending at the Jordan.
34 Och vänder sig vesterut åt Asnoth Thabor; och kommer dädan ut och till Hukkob, och stöter inpå Sebulon söderut, och till Assur vesterut, och till Juda invid Jordan österut;
Then the boundary headed west to Aznoth-tabor, and on to Hukkok. It reached the land of Zebulun on the south, the land of Asher on the west, and the Jordan on the east.
35 Och hafver fasta städer, Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnareth,
The fortified towns included: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
37 Kedes, Edrei, EnHazor,
Kedesh, Edrei, En-hazor,
38 Jireon, MigdalEl, Horem, BethAnath, BethSames; nitton städer, och deras byar.
Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh—nineteen towns with their associated villages.
39 Detta är nu Naphthali barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Naphtali, by families.
40 Sjunde lotten föll på Dans barnas slägte i deras ätter.
The seventh lot cast went to the tribe of Dan, by families.
41 Och gränsan af deras arfvedel var: Zorga, Esthaol, IrSames,
Their allocation included the towns of Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
42 Saalabbin, Ajalon, Jithla,
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 Elon, Timnatha, Ekron,
Elon, Timnah, Ekron,
44 Eltheke, Gibbethon, Baalath,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Jehud, Benebarak, GathRimmon,
Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
46 MeJarkon, Rakkon med den gränsona vid Japho:
Me-jarkon, Rakkon, along with the territory opposite Joppa.
47 Och der går Dans barnas gränsa ut. Och Dans barn drogo upp, och stridde emot Lesem och vunno det, och slogo det med svärdsegg; och togo det in, och bodde deruti, och kallade det Dan, efter deras faders namn.
However, the tribe of Dan was not able to hold on to their allotted land, so they went and attacked Leshem and captured it. They slaughtered its inhabitants and took possession of the town, settling there. They renamed Leshem as Dan, after their ancestor.
48 Detta är nu Dans barnas slägtes arfvedel i deras ätter, städer och byar.
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Dan, by families.
49 Och då de hade lyktat utskifta landet med dess gränsor, gåfvo Israels barn Josua, Nuns son, en arfvedel ibland sig;
After they finished allotting the land and establishing its borders, the Israelites gave Joshua, son of Nun, an allocation among them.
50 Och gåfvo honom efter Herrans befallning den stad, som han begärade, som var ThimnathSerah uppå Ephraims berg; den staden byggde han, och bodde deruti.
Following the Lord's command, they gave him the town he requested—Timnath-serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the town and settled there.
51 Desse äro nu de arfvedelar, som Eleazar Presten, och Josua, Nuns son, och de öfverste af fäderna ibland slägterna, genom lott utskifte Israels barnom i Silo för Herranom, inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel; och lyktade så landsens utskiftning.
These were the allocations distributed by Eleazar the priest, Joshua, son of Nun, and the leaders of the Israelite tribes. They were made by casting lots at Shiloh in the presence of the Lord at the entrance of the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.