< Josua 19 >
1 Sedan föll den andre lotten Simeons barnas slägtes, efter deras ätter; och deras arfvedel var ibland Juda barnas arfvedel.
Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
2 Och kom på deras arfvedel BerSeba, Seba, Molada,
За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
4 Eltolad, Bethul, Horma,
Елтолад, Ветул, Хорма,
5 Ziklag, BethMarkaboth, HazarSusa,
Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
6 BethLebaoth, Saruhen. Det äro tretton städer, och deras byar.
Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
7 Ain, Rimmon, Ether, Asan. Det äro fyra städer och deras byar.
Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
8 Dertill alla byar, som ligga omkring dessa städerna, allt intill BaalathBer, Ramath söderut. Detta är Simeons barnas arfvedel i deras ätter.
и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
9 Ty Simeons barnas arfvedel är ibland Juda barnas snöre; efter Juda barnom var deras arfvedel för stor; derföre fingo Simeons barn del ibland deras arfvedel.
От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
10 Tredje lotten föll på Sebulons barn efter deras ätter; och deras arfvedels gränsa var allt intill Sarid;
Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
11 Och går uppåt vesterut till Marala, och stöter inpå Dabbaseth, och stöter inpå bäcken, som löper framom Jokneam;
и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
12 Och vänder sig ifrå Sarid österut, allt intill den gränsan CislothThabor; och går ut till Dabberath, och räcker upp till Japhia;
и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
13 Och löper dädan österåt igenom GittaHepher, IttaKazin, och kommer ut till Rimmon, Hammethoar, Hannea;
и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
14 Och böjer sig omkring ifrå nordan inåt Nathon; och utgången är i den dalen JiphtaEl;
и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
15 Kattath, Nahalal, Simron, Jideala och BethLehem. Det äro tolf städer, och deras byar.
като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
16 Detta är nu Sebulons barnas arfvedel till deras ätter; och detta är deras städer och byar.
Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
17 Fjerde lotten föll på Isaschars barn efter deras ätter.
Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
18 Och deras gränsa var Jisreel, Chesulloth, Sunem,
Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
19 Hapharaim, Sion, Anaharath,
Афераим, Сеон, Анахарат,
20 Rabbith, Kisjon, Abez.
Равит, Кисион, Авес,
21 Remeth, EnGannim, EnHadda, BethPazzez;
Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
22 Och stöter inpå Thabor, Sahazima, BethSemes, och utgången deraf var inuppå Jordan; sexton städer, och deras byar.
и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
23 Detta är nu Isaschars barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
24 Femte lotten föll på Assers barnas slägte i deras ätter.
Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
25 Och deras gränsa var Helkath, Hali, BetenAchsaph,
Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
26 Alammelech, Amead, Miseal; och stöter inpå Carmel vid hafvet, och till SihorLibnath;
Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
27 Och vänder sig österut till BethDagon, och stöter inpå Sebulon, och till den dalen JiphthahEl norrut, BethEmek, Negiel, och kommer ut vid Cabul på venstra sidone;
и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
28 Ebron, Rehob, Hammon, Kana, allt intill det stora Zidon;
и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
29 Och vänder sig inåt Rama, allt intill den fasta staden Zor; och vänder sig åt Hosa, och går ut vid hafvet efter snöret åt Achsib;
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
30 Umma, Aphek, Rehob; två och tjugu städer, och deras byar.
и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
31 Detta är nu Assers barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
32 Sjette lotten föll på Naphthali barn i deras ätter.
Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
33 Och deras gränsa var ifrå Heleph, Allon, igenom Zaanannim, Adami, Nekeb, JabneEl, allt intill Lakum, och går ut inpå Jordan;
Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
34 Och vänder sig vesterut åt Asnoth Thabor; och kommer dädan ut och till Hukkob, och stöter inpå Sebulon söderut, och till Assur vesterut, och till Juda invid Jordan österut;
и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
35 Och hafver fasta städer, Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnareth,
А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
37 Kedes, Edrei, EnHazor,
Кедес, Едран, Енасор,
38 Jireon, MigdalEl, Horem, BethAnath, BethSames; nitton städer, och deras byar.
Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
39 Detta är nu Naphthali barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
40 Sjunde lotten föll på Dans barnas slägte i deras ätter.
Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
41 Och gränsan af deras arfvedel var: Zorga, Esthaol, IrSames,
Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
42 Saalabbin, Ajalon, Jithla,
Салавим, Еалон, Етла,
43 Elon, Timnatha, Ekron,
Елон, Тамната, Акарон,
44 Eltheke, Gibbethon, Baalath,
Елтеко, Гиветон, Ваалат,
45 Jehud, Benebarak, GathRimmon,
Юд, Вани-варак, Гетримон,
46 MeJarkon, Rakkon med den gränsona vid Japho:
Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
47 Och der går Dans barnas gränsa ut. Och Dans barn drogo upp, och stridde emot Lesem och vunno det, och slogo det med svärdsegg; och togo det in, och bodde deruti, och kallade det Dan, efter deras faders namn.
А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
48 Detta är nu Dans barnas slägtes arfvedel i deras ätter, städer och byar.
Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
49 Och då de hade lyktat utskifta landet med dess gränsor, gåfvo Israels barn Josua, Nuns son, en arfvedel ibland sig;
А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
50 Och gåfvo honom efter Herrans befallning den stad, som han begärade, som var ThimnathSerah uppå Ephraims berg; den staden byggde han, och bodde deruti.
според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
51 Desse äro nu de arfvedelar, som Eleazar Presten, och Josua, Nuns son, och de öfverste af fäderna ibland slägterna, genom lott utskifte Israels barnom i Silo för Herranom, inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel; och lyktade så landsens utskiftning.
Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.