< Josua 15 >

1 Juda barnas slägtes lott, efter deras ätter, var in emot Edoms landsändar, vid den öknen Zin, som söderut stöter inpå söderlanden;
La suerte de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias, fue hasta el límite de Edom, hasta el desierto de Zin hacia el sur, en el extremo del sur.
2 Så att deras södergränsor voro ifrån ändanom af salthafvet, det är, ifrå den tungone som drager söderåt;
Su límite sur era desde el extremo del Mar Salado, desde la bahía que mira hacia el sur;
3 Och går dädan uppåt Akrabbim, och går igenom Zin, och går uppåt ifrå sunnan intill KadesBarnea; och går igenom Hezron, och går uppåt Adar, och böjer sig omkring Karkaa;
y salía hacia el sur de la subida de Akrabbim, y pasaba por Zin, y subía por el sur de Cades Barnea, y pasaba por Esrom, subía por Addar, y se volvía hacia Karka;
4 Och går igenom Azmon, och kommer ut vid Egypti bäck, så att änden af den gränson varder hafvet. Detta äro nu edra gränsor söderut.
y pasaba por Azmón, salía por el arroyo de Egipto; y el límite terminaba en el mar. Esta será su frontera sur.
5 Men östergränsen är salthafvet intill Jordans ända. Den norra gränsan är ifrå hafsens tungo, som är vid Jordan;
El límite oriental era el Mar Salado, hasta el final del Jordán. El límite del norte era desde la bahía del mar hasta el final del Jordán.
6 Och går uppåt intill BethHogla, och drager sig ifrå nordan intill BethAraba, och går uppåt till Bohans sten, Rubens sons;
El límite subía hasta Bet Hogá, y pasaba por el norte de Bet Araba; y el límite subía hasta la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
7 Och går uppåt till Debir ifrån Achors dal, och ifrå norra sidone, som vet åt Gilgal, det tvärtöfver ligger vid Adummim uppåt, hvilket sunnantill ligger vid bäcken; sedan går hon uppåt till det vattnet EnSemes, och går ut vid den brunnen Rogel.
La frontera subía hasta Debir desde el valle de Acor, y así hacia el norte, mirando hacia Gilgal, que está frente a la subida de Adummim, que está al lado sur del río. La frontera pasaba hasta las aguas de En Shemesh, y terminaba en En Rogel.
8 Sedan går hon uppåt till Hinnoms sons dal, vid den Jebuseens sido, som bor söderut, det är Jerusalem; och går uppåt öfver bergsklinten, som ligger för den dalen Hinnom vesterut, hvilken stöter inpå sidona af Rephaims dal norrut.
La frontera subía por el valle del hijo de Hinom hasta el lado del jebuseo (también llamado Jerusalén) hacia el sur; y la frontera subía hasta la cima del monte que está frente al valle de Hinom hacia el oeste, que está en la parte más lejana del valle de Refaim hacia el norte.
9 Sedan går hon ifrå den samma bergsklinten, intill den vattubrunnen Nephtoah, och går ut till de städer vid Ephrons berg, och böjer sig åt Baala, det är KiriathJearim;
La frontera se extendía desde la cima del monte hasta el manantial de las aguas de Neftoa, y salía a las ciudades del monte Efrón; y la frontera se extendía hasta Baalá (también llamada Quiriat Jearim);
10 Och går omkring ifrå Baala vesterut intill berget Seir, och går utmed sidone af det berget Jearim ifrå nordan, det är Chesalon, och kommer neder till BethSemes, och går igenom Thimna;
y la frontera giraba desde Baalá hacia el oeste, hacia el monte Seir, y pasaba al lado del monte Jearim (también llamado Cesalón), al norte, y bajaba a Bet Semes, y pasaba junto a Timná;
11 Och kommer ut vid sidona af Ekron norrut, och drager sig inåt Sichron, och går öfver det berget Baala, och kommer ut vid Jabneel; så att hennes yttersta är hafvet.
y la frontera salía al lado de Ecrón hacia el norte; y la frontera se extendía hasta Siquerón, y pasaba por el monte Baalá, y salía por Jabneel; y las salidas de la frontera estaban en el mar.
12 Den gränsan vesterut är det stora hafvet. Detta är nu Juda barnas gränsor allt omkring i deras ätter.
El límite occidental llegaba hasta la orilla del gran mar. Esta es la frontera de los hijos de Judá según sus familias.
13 Men Caleb, Jephunne son, vardt gifvet hans del ibland Juda barn, efter som Herren hade befallt Josua; nämliga KiriathArba, Enaks faders, det är Hebron.
Le dio a Caleb, hijo de Jefone, una porción entre los hijos de Judá, según el mandato de Yahvé a Josué, hasta Quiriat Arba, llamada así por el padre de Anac (también llamada Hebrón).
14 Och Caleb fördref dädan de tre Enaks söner, Sesai, Ahiman och Thalmai, Enaks afföda;
Caleb expulsó a los tres hijos de Anac Sesai, Ahiman y Talmai, hijos de Anac.
15 Och drog dädan uppåt till Debirs inbyggare; och Debir het tillförene KiriathSepher.
Subió contra los habitantes de Debir, que antes se llamaba Kiriath Sepher.
16 Och Caleb sade: Den som slår KiriathSepher, och vinner det, honom vill jag gifva mina dotter Achsa till hustru.
Caleb dijo: “Al que ataque a Quiriat-Sfer y lo tome, le daré a mi hija Acsa como esposa”.
17 Då vann det Athniel, Kenas son, Calebs broders; och han gaf honom sina dotter Achsa till hustru.
La tomó Othniel, hijo de Kenaz, hermano de Caleb, y le dio a Acsa, su hija, como esposa.
18 Och det begaf sig, då hon indrog, vardt henne rådet, att bedas en åker af sinom fader; och hon gaf sig ifrån åsnan. Då sade Caleb till henne: Hvad är dig?
Cuando ella llegó, le hizo pedir a su padre un campo. Ella se bajó del asno, y Caleb le dijo: “¿Qué quieres?”
19 Hon sade: Gif mig en välsignelse; ty du hafver gifvit mig ett söderland, gif mig ock vattukällor; så gaf han henne källor ofvan och nedan.
Ella dijo: “Dame una bendición. Ya que me has puesto en la tierra del Sur, dame también manantiales de agua”. Así que le dio los muelles superiores y los inferiores.
20 Detta är nu Juda slägtes arfvedel i deras ätter.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Judá según sus familias.
21 Och Juda barnas slägtes städer ifrå den ena sidone till den andra, utmed de Edomeers gränsor söderut, voro desse: Kabzeel, Eder, Jagur,
Las ciudades más lejanas de la tribu de los hijos de Judá hacia la frontera de Edom, en el sur, fueron Kabzeel, Eder, Jagur,
22 Kina, Dimona, AdAda,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 Kedes, Hazor, Jithnan,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Siph, Telem, Bealoth,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 HazorHadatta, Kerioth, Hezron, det är Hazor,
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (también llamada Hazor),
26 Aman, Sema, Molada,
Amam, Shema, Moladah,
27 HazarGadda, Hesmon, BethPalet,
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
28 HazarSual, BerSeba, Bisjothja,
Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
29 Baala, Jjim, Azem,
Baalah, Iim, Ezem,
30 Eltholad, Chesil, Horma,
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 Lebaoth, Silhim, Ain, Rimmon. Det äro nio och tjugu städer, och deras byar.
Lebaoth, Shilhim, Ain y Rimmon. Todas las ciudades son veintinueve, con sus aldeas.
33 Men i dalarna voro Esthaol, Zorga, Asna,
En la tierra baja, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 Sanoah, EnGannim, Tappuah, Enam,
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
35 Jarmuth, Adullam, Socho, Aseka,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 Saaraim, Adithaim, Gedera, Gederothaim. Det äro fjorton städer, och deras byar.
Shaaraim, Adithaim y Gederah (o Gederothaim); catorce ciudades con sus aldeas.
37 Zenan, Hadasa, MigdalGad,
Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
38 Dilean, Mizpe, Joktheel,
Dilean, Mizpa, Joktheel,
39 Lachis, Bozkath, Eglon,
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 Chabbon, Lahmas, Cithlis,
Cabbon, Lahmam, Chitlish,
41 Gederoth, BethDagon, Naama, Makkeda. Det äro sexton städer, och deras byar.
Gederoth, Beth Dagon, Naamah, y Makkedah; dieciséis ciudades con sus aldeas.
42 Libna, Ether, Asan,
Libná, Éter, Asán,
43 Jiphthah, Asna, Nesib,
Ifá, Asná, Nezib,
44 Kegila, Achsib, Maresa. Det äro nio städer, och deras byar.
Keilá, Achzib y Maresá; nueve ciudades con sus aldeas.
45 Ekron med dess döttrar och byar.
Ecrón, con sus ciudades y sus aldeas;
46 Ifrån Ekron och intill hafvet, allt det som räcker intill Asdod, och dess byar.
desde Ecrón hasta el mar, todos los que estaban junto a Asdod, con sus aldeas.
47 Asdod med dess döttrar och byar, Gaza med dess döttrar och byar intill Egypti bäck, och det stora hafvet är gränsan.
Asdod, sus ciudades y sus aldeas; Gaza, sus ciudades y sus aldeas; hasta el arroyo de Egipto, y el gran mar con su costa.
48 Men uppå berget var Samir, Jathir, Socho,
En la región de las colinas, Shamir, Jattir, Socoh,
49 Danna, KiriathSanna, det är Debir,
Dannah, Kiriath Sannah (que es Debir),
50 Anab, Estemo, Anim,
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 Gosen, Holon, Gilo. Det äro ellofva städer, och deras byar.
Goshen, Holon y Giloh; once ciudades con sus aldeas.
52 Arab, Duma, Esean,
Arab, Dumah, Eshan,
53 Janum, BethTappuah, Apheka,
Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54 Humta, KiriathArba, det är Hebron, Zior. Det äro nio städer, och deras byar.
Humtah, Kiriath Arba (también llamada Hebrón) y Zior; nueve ciudades con sus aldeas.
55 Maon, Carmel, Siph, Jutta,
Maón, Carmelo, Zif, Jutah,
56 Jesreel, Jokedam, Sanoah,
Jezreel, Jocdeam, Zanoa,
57 Kain, Gibea, Thimna. Det äro tio städer, och deras byar.
Caín, Guibeá y Timná; diez ciudades con sus aldeas.
58 Halhul, Bethzur, Gedor,
Halhul, Beth Zur, Gedor,
59 Maarath, BethAnoth, Elthekon. Det äro sex städer, och deras byar.
Maarath, Beth Anoth y Eltekon; seis ciudades con sus aldeas.
60 KiriathBaal, det är KiriathJearim, Rabba; två städer, och deras byar.
Kiriath Baal (también llamada Kiriath Jearim), y Rabbah; dos ciudades con sus aldeas.
61 Men i öknene voro, BethAraba, Middin, Sechacha,
En el desierto, Bet Araba, Middin, Secacah,
62 Nibsan, och den saltstaden, och EnGedi. Det äro sex städer, och deras byar.
Nibshan, la Ciudad de la Sal y En Gedi; seis ciudades con sus aldeas.
63 Men de Jebuseer bodde i Jerusalem, och Juda barn kunde icke fördrifva dem; alltså blefvo de Jebuseer med Juda barnom i Jerusalem allt intill denna dag.
En cuanto a los jebuseos, habitantes de Jerusalén, los hijos de Judá no pudieron expulsarlos; pero los jebuseos viven con los hijos de Judá en Jerusalén hasta el día de hoy.

< Josua 15 >