< Josua 15 >
1 Juda barnas slägtes lott, efter deras ätter, var in emot Edoms landsändar, vid den öknen Zin, som söderut stöter inpå söderlanden;
E foi a sorte da tribo dos filhos de Judá, por suas famílias, junto ao termo de Edom, do deserto de Zim ao sul, ao lado do sul.
2 Så att deras södergränsor voro ifrån ändanom af salthafvet, det är, ifrå den tungone som drager söderåt;
E seu termo da parte do sul foi desde a costa do mar Salgado, desde a baía que está voltada ao sul;
3 Och går dädan uppåt Akrabbim, och går igenom Zin, och går uppåt ifrå sunnan intill KadesBarnea; och går igenom Hezron, och går uppåt Adar, och böjer sig omkring Karkaa;
E saía até o sul à subida de Acrabim, passando até Zim; e subindo pelo sul até Cades-Barneia, passava a Hebrom, e subindo por Adar dava volta a Carca;
4 Och går igenom Azmon, och kommer ut vid Egypti bäck, så att änden af den gränson varder hafvet. Detta äro nu edra gränsor söderut.
De ali passava a Azmom, e saía ao ribeiro do Egito; e sai este termo ao ocidente. Este pois vos será o termo do sul.
5 Men östergränsen är salthafvet intill Jordans ända. Den norra gränsan är ifrå hafsens tungo, som är vid Jordan;
O termo do oriente é o mar Salgado até o fim do Jordão. E o termo da parte do norte, desde a baía do mar, desde o fim do Jordão:
6 Och går uppåt intill BethHogla, och drager sig ifrå nordan intill BethAraba, och går uppåt till Bohans sten, Rubens sons;
E sobe este termo por Bete-Hogla, e passa do norte a Bete-Arabá, e daqui sobe este termo à pedra de Boã, filho de Rúben.
7 Och går uppåt till Debir ifrån Achors dal, och ifrå norra sidone, som vet åt Gilgal, det tvärtöfver ligger vid Adummim uppåt, hvilket sunnantill ligger vid bäcken; sedan går hon uppåt till det vattnet EnSemes, och går ut vid den brunnen Rogel.
E torna a subir este termo a Debir desde o vale de Acor: e ao norte olha sobre Gilgal, que está diante da subida de Adumim, a qual está ao sul do ribeiro: e passa este termo às águas de En-Semes, e sai à fonte de Rogel:
8 Sedan går hon uppåt till Hinnoms sons dal, vid den Jebuseens sido, som bor söderut, det är Jerusalem; och går uppåt öfver bergsklinten, som ligger för den dalen Hinnom vesterut, hvilken stöter inpå sidona af Rephaims dal norrut.
E sobe este termo pelo vale do filho de Hinom ao lado dos jebuseus ao sul: esta é Jerusalém. Logo sobe este termo pelo cume do monte que está diante do vale de Hinom até o ocidente, o qual está ao fim do vale dos gigantes ao norte;
9 Sedan går hon ifrå den samma bergsklinten, intill den vattubrunnen Nephtoah, och går ut till de städer vid Ephrons berg, och böjer sig åt Baala, det är KiriathJearim;
E rodeia este termo desde o cume do monte até a fonte das águas de Neftoa, e sai às cidades do monte de Efrom, rodeando logo o mesmo termo a Baalá, a qual é Quriate-Jearim.
10 Och går omkring ifrå Baala vesterut intill berget Seir, och går utmed sidone af det berget Jearim ifrå nordan, det är Chesalon, och kommer neder till BethSemes, och går igenom Thimna;
Depois torna este termo desde Baalá até o ocidente ao monte de Seir: e passa ao lado do monte de Jearim até o norte, esta é Quesalom, e desce a Bete-Semes, e passa a Timna.
11 Och kommer ut vid sidona af Ekron norrut, och drager sig inåt Sichron, och går öfver det berget Baala, och kommer ut vid Jabneel; så att hennes yttersta är hafvet.
Sai logo este termo ao lado de Ecrom até o norte; e rodeia o mesmo termo a Sicrom, e passa pelo monte de Baalá, e sai a Jabneel: e sai este termo ao mar.
12 Den gränsan vesterut är det stora hafvet. Detta är nu Juda barnas gränsor allt omkring i deras ätter.
O termo do ocidente é o mar grande. Este, pois, é o termo dos filhos de Judá em derredor, por suas famílias.
13 Men Caleb, Jephunne son, vardt gifvet hans del ibland Juda barn, efter som Herren hade befallt Josua; nämliga KiriathArba, Enaks faders, det är Hebron.
Mas a Calebe, filho de Jefoné, deu parte entre os filhos de Judá, conforme o mandamento do SENHOR a Josué: isto é, a Quiriate-Arba, do pai de Anaque, que é Hebrom.
14 Och Caleb fördref dädan de tre Enaks söner, Sesai, Ahiman och Thalmai, Enaks afföda;
E Calebe expulsou dali três filhos de Anaque, a Sesai, Aimã, e Talmai, filhos de Anaque.
15 Och drog dädan uppåt till Debirs inbyggare; och Debir het tillförene KiriathSepher.
De aqui subiu aos que moravam em Debir: e o nome de Debir era antes Quiriate-Sefer.
16 Och Caleb sade: Den som slår KiriathSepher, och vinner det, honom vill jag gifva mina dotter Achsa till hustru.
E disse Calebe: Ao que ferir a Quiriate-Sefer, e a tomar, eu lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
17 Då vann det Athniel, Kenas son, Calebs broders; och han gaf honom sina dotter Achsa till hustru.
E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; e ele lhe deu por mulher a sua filha Acsa.
18 Och det begaf sig, då hon indrog, vardt henne rådet, att bedas en åker af sinom fader; och hon gaf sig ifrån åsnan. Då sade Caleb till henne: Hvad är dig?
E aconteceu que quando a levava, ele a persuadiu que pedisse a seu pai terras para lavrar. Ela então desceu do asno. E Calebe lhe disse: Que tens?
19 Hon sade: Gif mig en välsignelse; ty du hafver gifvit mig ett söderland, gif mig ock vattukällor; så gaf han henne källor ofvan och nedan.
E ela respondeu: Dá-me bênção; pois me deste terra de secura, dá-me também fontes de águas. Ele então lhe deu as fontes de acima, e as de abaixo.
20 Detta är nu Juda slägtes arfvedel i deras ätter.
Esta, pois é a herança das tribos dos filhos de Judá por suas famílias.
21 Och Juda barnas slägtes städer ifrå den ena sidone till den andra, utmed de Edomeers gränsor söderut, voro desse: Kabzeel, Eder, Jagur,
E foram as cidades do termo da tribo dos filhos de Judá até o termo de Edom ao sul: Cabzeel, e Éder, e Jagur,
E Quiná, e Dimona, e Adada,
23 Kedes, Hazor, Jithnan,
E Quedes, e Hazor, e Itnã,
25 HazorHadatta, Kerioth, Hezron, det är Hazor,
E Hazor-Hadata, e Queriote-Hezrom, que é Hazor,
27 HazarGadda, Hesmon, BethPalet,
E Hazar-Gada, e Hesmom, e Bete-Pelete,
28 HazarSual, BerSeba, Bisjothja,
E Hazar-Sual, Berseba, e Biziotiá,
30 Eltholad, Chesil, Horma,
E Eltolade, e Quesil, e Hormá,
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,
E Ziclague, e Madmana, Sansana,
32 Lebaoth, Silhim, Ain, Rimmon. Det äro nio och tjugu städer, och deras byar.
E Lebaote, Silim, e Aim, e Rimom; em todas vinte e nove cidades com suas aldeias.
33 Men i dalarna voro Esthaol, Zorga, Asna,
Nas planícies, Estaol, e Zorá, e Asná,
34 Sanoah, EnGannim, Tappuah, Enam,
E Zanoa, e En-Ganim, Tapua, e Enã,
35 Jarmuth, Adullam, Socho, Aseka,
Jeremote, e Adulão, Socó, e Azeca,
36 Saaraim, Adithaim, Gedera, Gederothaim. Det äro fjorton städer, och deras byar.
E Saaraim, e Aditaim, e Gederá, e Gederotaim; catorze cidades com suas aldeias.
37 Zenan, Hadasa, MigdalGad,
Zenã, e Hadasa, e Migdal-Gade,
38 Dilean, Mizpe, Joktheel,
E Dileã, e Mispá, e Jocteel,
39 Lachis, Bozkath, Eglon,
Laquis, e Bozcate, e Eglom,
40 Chabbon, Lahmas, Cithlis,
E Cabom, e Laamás, e Quitilis,
41 Gederoth, BethDagon, Naama, Makkeda. Det äro sexton städer, och deras byar.
E Gederote, Bete-Dagom, e Naamá, e Maquedá; dezesseis cidades com suas aldeias.
43 Jiphthah, Asna, Nesib,
E Iftá, e Asná, e Nezibe,
44 Kegila, Achsib, Maresa. Det äro nio städer, och deras byar.
E Queila, e Aczibe, e Maressa; nove cidades com suas aldeias.
45 Ekron med dess döttrar och byar.
Ecrom com suas vilas e suas aldeias:
46 Ifrån Ekron och intill hafvet, allt det som räcker intill Asdod, och dess byar.
Desde Ecrom até o mar, todas as que estão à costa de Asdode com suas aldeias.
47 Asdod med dess döttrar och byar, Gaza med dess döttrar och byar intill Egypti bäck, och det stora hafvet är gränsan.
Asdode com suas vilas e suas aldeias: Gaza com suas vilas e suas aldeias até o rio do Egito, e o grande mar com seus termos.
48 Men uppå berget var Samir, Jathir, Socho,
E nas montanhas, Samir, e Jatir, e Sucote,
49 Danna, KiriathSanna, det är Debir,
E Dana, e Quiriate-Saná, que é Debir,
E Anabe, e Estemo, e Anim,
51 Gosen, Holon, Gilo. Det äro ellofva städer, och deras byar.
E Gósen, e Holom, e Gilo; onze cidades com suas aldeias.
53 Janum, BethTappuah, Apheka,
E Janim, e Bete-Tapua, e Afeca,
54 Humta, KiriathArba, det är Hebron, Zior. Det äro nio städer, och deras byar.
E Hunta, e Quiriate-Arba, que é Hebrom, e Zior; nove cidades com suas aldeias.
55 Maon, Carmel, Siph, Jutta,
Maom, Carmelo, e Zife, e Jutá,
56 Jesreel, Jokedam, Sanoah,
E Jezreel, Jocdeão, e Zanoa,
57 Kain, Gibea, Thimna. Det äro tio städer, och deras byar.
Caim, Gibeá, e Timna; dez cidades com suas aldeias.
58 Halhul, Bethzur, Gedor,
Halul, e Bete-Zur, e Gedor,
59 Maarath, BethAnoth, Elthekon. Det äro sex städer, och deras byar.
E Maarate, e Bete-Anote, e Eltecom; seis cidades com suas aldeias.
60 KiriathBaal, det är KiriathJearim, Rabba; två städer, och deras byar.
Quriate-Baal, que é Quriate-Jearim, e Rabá; duas cidades com suas aldeias.
61 Men i öknene voro, BethAraba, Middin, Sechacha,
No deserto, Bete-Arabá, Midim, e Secacá,
62 Nibsan, och den saltstaden, och EnGedi. Det äro sex städer, och deras byar.
E Nibsã, e a cidade do sal, e En-Gedi; seis cidades com suas aldeias.
63 Men de Jebuseer bodde i Jerusalem, och Juda barn kunde icke fördrifva dem; alltså blefvo de Jebuseer med Juda barnom i Jerusalem allt intill denna dag.
Mas aos jebuseus que habitavam em Jerusalém, os filhos de Judá não os puderam desarraigar; antes restaram os jebuseus em Jerusalém com os filhos de Judá, até hoje.