< Josua 15 >

1 Juda barnas slägtes lott, efter deras ätter, var in emot Edoms landsändar, vid den öknen Zin, som söderut stöter inpå söderlanden;
Igitur sors filiorum Iudæ per cognationes suas ista fuit: A termino Edom, desertum Sin contra Meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ.
2 Så att deras södergränsor voro ifrån ändanom af salthafvet, det är, ifrå den tungone som drager söderåt;
Initium eius a summitate maris salsissimi, et a lingua eius, quæ respicit Meridiem.
3 Och går dädan uppåt Akrabbim, och går igenom Zin, och går uppåt ifrå sunnan intill KadesBarnea; och går igenom Hezron, och går uppåt Adar, och böjer sig omkring Karkaa;
Egrediturque contra Ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina: ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
4 Och går igenom Azmon, och kommer ut vid Egypti bäck, så att änden af den gränson varder hafvet. Detta äro nu edra gränsor söderut.
atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad Torrentem Ægypti: eruntque termini eius mare magnum. Hic erit finis meridianæ plagæ.
5 Men östergränsen är salthafvet intill Jordans ända. Den norra gränsan är ifrå hafsens tungo, som är vid Jordan;
Ab Oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Iordanis: et ea quæ respiciunt ad Aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanis fluvium.
6 Och går uppåt intill BethHogla, och drager sig ifrå nordan intill BethAraba, och går uppåt till Bohans sten, Rubens sons;
Ascenditque terminus in Beth-hagla, et transit ab Aquilone in Beth Araba: ascendens ad lapidem Boen filii Ruben.
7 Och går uppåt till Debir ifrån Achors dal, och ifrå norra sidone, som vet åt Gilgal, det tvärtöfver ligger vid Adummim uppåt, hvilket sunnantill ligger vid bäcken; sedan går hon uppåt till det vattnet EnSemes, och går ut vid den brunnen Rogel.
Et tendens usque ad terminos Debera de Valle Achor, contra Aquilonem respiciens Galgala, quæ est ex adverso Ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis: transitque aquas, quæ vocantur Fons Solis: et erunt exitus eius ad Fontem Rogel.
8 Sedan går hon uppåt till Hinnoms sons dal, vid den Jebuseens sido, som bor söderut, det är Jerusalem; och går uppåt öfver bergsklinten, som ligger för den dalen Hinnom vesterut, hvilken stöter inpå sidona af Rephaims dal norrut.
Ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusæi ad Meridiem, hæc est Ierusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad Occidentem in summitate Vallis Raphaim contra Aquilonem.
9 Sedan går hon ifrå den samma bergsklinten, intill den vattubrunnen Nephtoah, och går ut till de städer vid Ephrons berg, och böjer sig åt Baala, det är KiriathJearim;
Pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquæ Nephtoa: et pervenit usque ad vicos montis Ephron: inclinaturque in Baala, quæ est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
10 Och går omkring ifrå Baala vesterut intill berget Seir, och går utmed sidone af det berget Jearim ifrå nordan, det är Chesalon, och kommer neder till BethSemes, och går igenom Thimna;
Et circuit de Baala contra Occidentem, usque ad montem Seir: transitque iuxta latus montis Iarim ad Aquilonem in Cheslon: et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
11 Och kommer ut vid sidona af Ekron norrut, och drager sig inåt Sichron, och går öfver det berget Baala, och kommer ut vid Jabneel; så att hennes yttersta är hafvet.
Et pervenit contra Aquilonem partis Accaron ex latere: inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala: pervenitque in Iebneel, et magni maris contra Occidentem fine concluditur.
12 Den gränsan vesterut är det stora hafvet. Detta är nu Juda barnas gränsor allt omkring i deras ätter.
Hi sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis.
13 Men Caleb, Jephunne son, vardt gifvet hans del ibland Juda barn, efter som Herren hade befallt Josua; nämliga KiriathArba, Enaks faders, det är Hebron.
Caleb vero filio Iephone dedit partem in medio filiorum Iuda, sicut præceperat ei Dominus: Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
14 Och Caleb fördref dädan de tre Enaks söner, Sesai, Ahiman och Thalmai, Enaks afföda;
Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
15 Och drog dädan uppåt till Debirs inbyggare; och Debir het tillförene KiriathSepher.
Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quæ prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
16 Och Caleb sade: Den som slår KiriathSepher, och vinner det, honom vill jag gifva mina dotter Achsa till hustru.
Dixitque Caleb: Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
17 Då vann det Athniel, Kenas son, Calebs broders; och han gaf honom sina dotter Achsa till hustru.
Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb iunior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
18 Och det begaf sig, då hon indrog, vardt henne rådet, att bedas en åker af sinom fader; och hon gaf sig ifrån åsnan. Då sade Caleb till henne: Hvad är dig?
Quæ, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum, suspiravitque ut sedebat in asino. Cui Caleb: Quid habes, inquit?
19 Hon sade: Gif mig en välsignelse; ty du hafver gifvit mig ett söderland, gif mig ock vattukällor; så gaf han henne källor ofvan och nedan.
At illa respondit: Da mihi benedictionem: Terram australem et arentem dedisti mihi, iunge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
20 Detta är nu Juda slägtes arfvedel i deras ätter.
Hæc est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas.
21 Och Juda barnas slägtes städer ifrå den ena sidone till den andra, utmed de Edomeers gränsor söderut, voro desse: Kabzeel, Eder, Jagur,
Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a Meridie: Cabseel et Eder et Iagur,
22 Kina, Dimona, AdAda,
et Cyna et Dimona et Adada,
23 Kedes, Hazor, Jithnan,
et Cades, et Asor, et Iethnam,
24 Siph, Telem, Bealoth,
Ziph et Telem et Baloth,
25 HazorHadatta, Kerioth, Hezron, det är Hazor,
Asor nova et Carioth Hesron, hæc est Asor,
26 Aman, Sema, Molada,
Amam, Sama, et Molada,
27 HazarGadda, Hesmon, BethPalet,
et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
28 HazarSual, BerSeba, Bisjothja,
et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
29 Baala, Jjim, Azem,
et Baala et Iim et Esem,
30 Eltholad, Chesil, Horma,
et Eltholad et Cesil et Harma,
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,
et Siceleg et Medemena et Sensenna,
32 Lebaoth, Silhim, Ain, Rimmon. Det äro nio och tjugu städer, och deras byar.
Lebaoth et Selim et Aen et Remon. Omnes civitates vigintinovem, et villæ earum.
33 Men i dalarna voro Esthaol, Zorga, Asna,
In campestribus vero: Estaol et Sarea et Asena,
34 Sanoah, EnGannim, Tappuah, Enam,
et Zanoe et Ængannim et Taphua et Enaim,
35 Jarmuth, Adullam, Socho, Aseka,
et Ierimoth et Adullam, Socho et Azeca,
36 Saaraim, Adithaim, Gedera, Gederothaim. Det äro fjorton städer, och deras byar.
et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim, et villæ earum.
37 Zenan, Hadasa, MigdalGad,
Sanan et Hadassa et Magdalgad,
38 Dilean, Mizpe, Joktheel,
Delean et Masepha et Iecthel,
39 Lachis, Bozkath, Eglon,
Lachis et Bascath et Eglon,
40 Chabbon, Lahmas, Cithlis,
Chebbon et Leheman et Cethlis,
41 Gederoth, BethDagon, Naama, Makkeda. Det äro sexton städer, och deras byar.
et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim, et villæ earum.
42 Libna, Ether, Asan,
Labana et Ether et Asan,
43 Jiphthah, Asna, Nesib,
Iephtha et Esna et Nesib,
44 Kegila, Achsib, Maresa. Det äro nio städer, och deras byar.
et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem, et villæ earum.
45 Ekron med dess döttrar och byar.
Accaron cum vicis et villulis suis.
46 Ifrån Ekron och intill hafvet, allt det som räcker intill Asdod, och dess byar.
Ab Accaron usque ad mare: omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos eius.
47 Asdod med dess döttrar och byar, Gaza med dess döttrar och byar intill Egypti bäck, och det stora hafvet är gränsan.
Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Ægypti, et mare magnum terminus eius.
48 Men uppå berget var Samir, Jathir, Socho,
Et in monte: Samir et Iether et Socoth,
49 Danna, KiriathSanna, det är Debir,
et Danna et Cariathsenna, hæc est Dabir:
50 Anab, Estemo, Anim,
Anab et Istemo et Anim,
51 Gosen, Holon, Gilo. Det äro ellofva städer, och deras byar.
Gosen et Olon et Gilo: civitates undecim et villæ earum.
52 Arab, Duma, Esean,
Arab et Ruma et Esaan,
53 Janum, BethTappuah, Apheka,
et Ianum et Beththaphua et Apheca,
54 Humta, KiriathArba, det är Hebron, Zior. Det äro nio städer, och deras byar.
Athmatha et Cariath Arbe, hæc est Hebron, et Sior: civitates novem, et villæ earum.
55 Maon, Carmel, Siph, Jutta,
Maon et Carmel et Ziph et Iota,
56 Jesreel, Jokedam, Sanoah,
Iezrael et Iucadam et Zanoe,
57 Kain, Gibea, Thimna. Det äro tio städer, och deras byar.
Accain, Gabaa et Thamna: civitates decem, et villæ earum.
58 Halhul, Bethzur, Gedor,
Halhul, et Besur, et Gedor,
59 Maarath, BethAnoth, Elthekon. Det äro sex städer, och deras byar.
Mareth, et Bethanoth, et Eltecon: civitates sex et villæ earum.
60 KiriathBaal, det är KiriathJearim, Rabba; två städer, och deras byar.
Cariathbaal, hæc est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba: civitates duæ, et villæ earum.
61 Men i öknene voro, BethAraba, Middin, Sechacha,
In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha,
62 Nibsan, och den saltstaden, och EnGedi. Det äro sex städer, och deras byar.
et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi: civitates sex, et villæ earum.
63 Men de Jebuseer bodde i Jerusalem, och Juda barn kunde icke fördrifva dem; alltså blefvo de Jebuseer med Juda barnom i Jerusalem allt intill denna dag.
Iebusæum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iuda delere: habitavitque Iebusæus cum filiis Iuda in Ierusalem usque in præsentem diem.

< Josua 15 >