< Josua 15 >
1 Juda barnas slägtes lott, efter deras ätter, var in emot Edoms landsändar, vid den öknen Zin, som söderut stöter inpå söderlanden;
ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて籤にて獲たる地はエドムの境界に達し南の方ヂンの荒野にわたり南の極端に及ぶ
2 Så att deras södergränsor voro ifrån ändanom af salthafvet, det är, ifrå den tungone som drager söderåt;
その南の境界は鹽海の極端なる南に向へる入海より起り
3 Och går dädan uppåt Akrabbim, och går igenom Zin, och går uppåt ifrå sunnan intill KadesBarnea; och går igenom Hezron, och går uppåt Adar, och böjer sig omkring Karkaa;
アクラビムの坂の南にわたりてヂンに進みカデシバルネアの南より上りてヘヅロンに沿て進みアダルに上りゆきてカルカに環り
4 Och går igenom Azmon, och kommer ut vid Egypti bäck, så att änden af den gränson varder hafvet. Detta äro nu edra gränsor söderut.
アズモンに進みてエジプトの河にまで達しその境界海にいたりて盡く汝らの南の境界は是の如くなるべし
5 Men östergränsen är salthafvet intill Jordans ända. Den norra gränsan är ifrå hafsens tungo, som är vid Jordan;
その東の境界は鹽海にしてヨルダンの河口に達す北の方の境界はヨルダンの河口なる入海より起り
6 Och går uppåt intill BethHogla, och drager sig ifrå nordan intill BethAraba, och går uppåt till Bohans sten, Rubens sons;
上りてベテホグラにいたりベテアラバの北をすぎ上りてルベン人ボハンの石に達し
7 Och går uppåt till Debir ifrån Achors dal, och ifrå norra sidone, som vet åt Gilgal, det tvärtöfver ligger vid Adummim uppåt, hvilket sunnantill ligger vid bäcken; sedan går hon uppåt till det vattnet EnSemes, och går ut vid den brunnen Rogel.
またアコルの谷よりデビルに上りて北におもむき河の南にあるアドミムの坂に對するギルガルに向ひすすみてエンシメシの水に達しエンロゲルにいたりて盡く
8 Sedan går hon uppåt till Hinnoms sons dal, vid den Jebuseens sido, som bor söderut, det är Jerusalem; och går uppåt öfver bergsklinten, som ligger för den dalen Hinnom vesterut, hvilken stöter inpå sidona af Rephaims dal norrut.
又その境界はベニヒンノムの谷に沿てヱブス人の地すなはちヱルサレムの南の脇に上りゆきヒンノムの谷の西面に横はる山の嶺に上る是はレバイムの谷の北の極處にあり
9 Sedan går hon ifrå den samma bergsklinten, intill den vattubrunnen Nephtoah, och går ut till de städer vid Ephrons berg, och böjer sig åt Baala, det är KiriathJearim;
而してその境界この山の嶺より延てネフトアの水の泉源にいたりエフロン山の邑々にわたりその境昇延てバアラにいたる是すなはちキリアテヤリムなり
10 Och går omkring ifrå Baala vesterut intill berget Seir, och går utmed sidone af det berget Jearim ifrå nordan, det är Chesalon, och kommer neder till BethSemes, och går igenom Thimna;
その境界バアラより西の方セイル山に環りヤリム山(すなはちケサロン)の北の脇をへてベテシメシに下りテムナに沿て進み
11 Och kommer ut vid sidona af Ekron norrut, och drager sig inåt Sichron, och går öfver det berget Baala, och kommer ut vid Jabneel; så att hennes yttersta är hafvet.
エクロンの北の脇にわたり延てシツケロンに至りバアラ山に進みヤブネルに達し海にいたりて盡く
12 Den gränsan vesterut är det stora hafvet. Detta är nu Juda barnas gränsor allt omkring i deras ätter.
また西の境界は大海にいたりその濱をもて限とすユダの子孫がその宗族にしたがひて獲たる地の四方の境界は是のごとし
13 Men Caleb, Jephunne son, vardt gifvet hans del ibland Juda barn, efter som Herren hade befallt Josua; nämliga KiriathArba, Enaks faders, det är Hebron.
ヨシユアそのヱホバに命ぜられしごとくヱフンネの子カレブにユダの子孫の中にてキリアテアルバすなはちヘブロンを與へてその分となさしむ
14 Och Caleb fördref dädan de tre Enaks söner, Sesai, Ahiman och Thalmai, Enaks afföda;
アルバはアナクの父なりカレブかしこよりアナクの子三人を逐はらへり是すなはちアナクより出たるセシヤイ、アヒマンおよびタルマイなり
15 Och drog dädan uppåt till Debirs inbyggare; och Debir het tillförene KiriathSepher.
而して彼かしこよりデビルの民の所に攻上れりデビルの名は元はキリアテセペルといふ
16 Och Caleb sade: Den som slår KiriathSepher, och vinner det, honom vill jag gifva mina dotter Achsa till hustru.
カレブ言けらくキリアテセペルを撃てこれを取る者には我女子アクサを妻に與へんと
17 Då vann det Athniel, Kenas son, Calebs broders; och han gaf honom sina dotter Achsa till hustru.
ケナズの子にしてカレブの弟なるオテニエルといふ者これを取ければカレブその女子アタサを之が妻に與へたり
18 Och det begaf sig, då hon indrog, vardt henne rådet, att bedas en åker af sinom fader; och hon gaf sig ifrån åsnan. Då sade Caleb till henne: Hvad är dig?
アクサ適く時田野をその父に求むべきことをオテニエルに勸め遂にみづから驢馬より下れりカレブこれに何を望むやと言ければ
19 Hon sade: Gif mig en välsignelse; ty du hafver gifvit mig ett söderland, gif mig ock vattukällor; så gaf han henne källor ofvan och nedan.
答へて言ふ我に粧奩を與へよ汝われを南の地に遣なれば水泉をも我に與へよと乃ち上の泉と下の泉とをこれに與ふ
20 Detta är nu Juda slägtes arfvedel i deras ätter.
ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
21 Och Juda barnas slägtes städer ifrå den ena sidone till den andra, utmed de Edomeers gränsor söderut, voro desse: Kabzeel, Eder, Jagur,
ユダの子孫の支派が南においてエドムの境界の方に有るその遠き邑々は左のごとしカブジエル、エデル、ヤグル
23 Kedes, Hazor, Jithnan,
ケデシ、ハゾル、イテナン、
25 HazorHadatta, Kerioth, Hezron, det är Hazor,
ハゾルハダツタ、ケリオテヘヅロンすなはちハゾル
27 HazarGadda, Hesmon, BethPalet,
ハザルガダ、ヘシモン、ベテパレテ
28 HazarSual, BerSeba, Bisjothja,
ハザルシユアル、ベエルシバ、ビジヨテヤ
30 Eltholad, Chesil, Horma,
エルトラデ、ケシル、ホルマ
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,
チクラグ、マデマンナ、サンサンナ
32 Lebaoth, Silhim, Ain, Rimmon. Det äro nio och tjugu städer, och deras byar.
レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン、その邑あはせて二十九ならびに之に屬る村々なり
33 Men i dalarna voro Esthaol, Zorga, Asna,
平野にてはエシタオル、ゾラ、アシナ
34 Sanoah, EnGannim, Tappuah, Enam,
ザノア、エンガンニム、タップア、エナム
35 Jarmuth, Adullam, Socho, Aseka,
ヤルムテ、アドラム、シヨコ、アゼカ
36 Saaraim, Adithaim, Gedera, Gederothaim. Det äro fjorton städer, och deras byar.
シヤアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム合せて十四邑ならびに之に屬る村々なり
37 Zenan, Hadasa, MigdalGad,
ゼナン、ハダシヤ、ミグダルガデ
38 Dilean, Mizpe, Joktheel,
デラン、ミヅバ、ヨクテル
39 Lachis, Bozkath, Eglon,
ラキシ、ボヅカテ、エグロン
40 Chabbon, Lahmas, Cithlis,
カボン、ラマム、キリテシ
41 Gederoth, BethDagon, Naama, Makkeda. Det äro sexton städer, och deras byar.
ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マツケダ合せて十六邑ならびに之に屬る村々なり
43 Jiphthah, Asna, Nesib,
イフタ、アシナ、ネジブ
44 Kegila, Achsib, Maresa. Det äro nio städer, och deras byar.
ケイラ、アクジブ、マレシア合せて九邑ならびに之に屬ける村々なり
45 Ekron med dess döttrar och byar.
エクロンならびにその郷里および村々なり
46 Ifrån Ekron och intill hafvet, allt det som räcker intill Asdod, och dess byar.
エクロンより海まで凡てアシドドの邊にある處々ならびに之につける村々なり
47 Asdod med dess döttrar och byar, Gaza med dess döttrar och byar intill Egypti bäck, och det stora hafvet är gränsan.
アシドドならびにその郷里および村々 ガザならびにその郷里および村々 エジプトの河および大海の濱にいたるまでの處々なり
48 Men uppå berget var Samir, Jathir, Socho,
山地にてはシヤミル、ヤツテル、シヨコ
49 Danna, KiriathSanna, det är Debir,
ダンナ、キリアテサンナすなはちデビル
51 Gosen, Holon, Gilo. Det äro ellofva städer, och deras byar.
ゴセン、ホロン、ギロ、合せて十一邑ならびに之に屬る村々なり
53 Janum, BethTappuah, Apheka,
ヤニム、ベテタツプア、アペカ
54 Humta, KiriathArba, det är Hebron, Zior. Det äro nio städer, och deras byar.
ホムタ、キリアテアルバすなはちヘブロン、デオルあはせて九邑ならびに之につける村々なり
55 Maon, Carmel, Siph, Jutta,
マオン、カルメル、ジフ、ユダ
56 Jesreel, Jokedam, Sanoah,
ヱズレル、ヨグテアム、ザノア
57 Kain, Gibea, Thimna. Det äro tio städer, och deras byar.
カイン、ギベア、テムナあはぜて十邑ならびに之に屬る村々なり
58 Halhul, Bethzur, Gedor,
ハルホル、ベテズル、ゲドル
59 Maarath, BethAnoth, Elthekon. Det äro sex städer, och deras byar.
マアラテ、ベテアノテ、エルテコンあはせて六邑ならびに之に屬る村々なり
60 KiriathBaal, det är KiriathJearim, Rabba; två städer, och deras byar.
キリアテバアルすなはちキリアテヤリムおよびラバあはせて二邑ならびに之につける村々なり
61 Men i öknene voro, BethAraba, Middin, Sechacha,
荒野にてはベテアラバ、ミデン、セカカ
62 Nibsan, och den saltstaden, och EnGedi. Det äro sex städer, och deras byar.
ニブシヤン鹽邑エングデあはせて六邑ならびに之につける村々なり
63 Men de Jebuseer bodde i Jerusalem, och Juda barn kunde icke fördrifva dem; alltså blefvo de Jebuseer med Juda barnom i Jerusalem allt intill denna dag.
ヱルサレムの民ヱブス人はユダの子孫これを逐はらふことを得ざりき是をもてヱブス人は今日までユダの子孫とともにエルサレムに住ぬ