< Josua 15 >

1 Juda barnas slägtes lott, efter deras ätter, var in emot Edoms landsändar, vid den öknen Zin, som söderut stöter inpå söderlanden;
La porzione che toccò in sorte alla tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie, si trova ai confini di Edom, dal deserto di Sin verso il Negheb, all'estremo sud.
2 Så att deras södergränsor voro ifrån ändanom af salthafvet, det är, ifrå den tungone som drager söderåt;
Il loro confine a mezzogiorno cominciava alla parte estrema del Mar Morto, dalla punta rivolta verso mezzodì,
3 Och går dädan uppåt Akrabbim, och går igenom Zin, och går uppåt ifrå sunnan intill KadesBarnea; och går igenom Hezron, och går uppåt Adar, och böjer sig omkring Karkaa;
poi procedeva a sud della salita di Akrabbim, passava per Sin e risaliva a sud di Kades-Barnea; passava poi da Chezron, saliva ad Addar e girava verso Karkaa;
4 Och går igenom Azmon, och kommer ut vid Egypti bäck, så att änden af den gränson varder hafvet. Detta äro nu edra gränsor söderut.
passava poi da Azmon e raggiungeva il torrente d'Egitto e faceva capo al mare. Questo sarà il vostro confine meridionale.
5 Men östergränsen är salthafvet intill Jordans ända. Den norra gränsan är ifrå hafsens tungo, som är vid Jordan;
A oriente il confine era costituito dal Mar Morto fino alla foce del Giordano. Dal lato settentrionale il confine partiva dalla lingua di mare presso la foce del Giordano,
6 Och går uppåt intill BethHogla, och drager sig ifrå nordan intill BethAraba, och går uppåt till Bohans sten, Rubens sons;
saliva a Bet-Ogla e passava a nord di Bet-Araba e saliva alla Pietra di Bocan, figlio di Ruben.
7 Och går uppåt till Debir ifrån Achors dal, och ifrå norra sidone, som vet åt Gilgal, det tvärtöfver ligger vid Adummim uppåt, hvilket sunnantill ligger vid bäcken; sedan går hon uppåt till det vattnet EnSemes, och går ut vid den brunnen Rogel.
Poi il confine saliva a Debir, per la valle di Acor e, a nord, girava verso le curve, che sono di fronte alla salita di Adummin, a mezzogiorno del torrente; passava poi alle acque di En-Semes e faceva capo a En-Roghel.
8 Sedan går hon uppåt till Hinnoms sons dal, vid den Jebuseens sido, som bor söderut, det är Jerusalem; och går uppåt öfver bergsklinten, som ligger för den dalen Hinnom vesterut, hvilken stöter inpå sidona af Rephaims dal norrut.
Saliva poi la valle di Ben-Innom a sud del fianco dei Gebusei, cioè di Gerusalemme; poi il confine saliva sulla vetta della montagna che domina la valle di Innom ad ovest ed è alla estremità della pianura dei Refaim, al nord.
9 Sedan går hon ifrå den samma bergsklinten, intill den vattubrunnen Nephtoah, och går ut till de städer vid Ephrons berg, och böjer sig åt Baala, det är KiriathJearim;
Poi il confine piegava dalla vetta della montagna verso la fonte delle Acque di Neftoach e usciva al monte Efron; piegava poi verso Baala, che è Kiriat-Iearim.
10 Och går omkring ifrå Baala vesterut intill berget Seir, och går utmed sidone af det berget Jearim ifrå nordan, det är Chesalon, och kommer neder till BethSemes, och går igenom Thimna;
Indi il confine girava da Baala, ad occidente, verso il monte Seir, passava sul pendio settentrionale del monte Iearim, cioè Chesalon, scendeva a Bet-Semes e passava a Timna.
11 Och kommer ut vid sidona af Ekron norrut, och drager sig inåt Sichron, och går öfver det berget Baala, och kommer ut vid Jabneel; så att hennes yttersta är hafvet.
Poi il confine raggiungeva il pendio settentrionale di Ekron, quindi piegava verso Siccaron, passava per il monte Baala, raggiungeva Iabneel e terminava al mare.
12 Den gränsan vesterut är det stora hafvet. Detta är nu Juda barnas gränsor allt omkring i deras ätter.
La frontiera occidentale era il Mar Mediterraneo. Questo era da tutti i lati il confine dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie.
13 Men Caleb, Jephunne son, vardt gifvet hans del ibland Juda barn, efter som Herren hade befallt Josua; nämliga KiriathArba, Enaks faders, det är Hebron.
A Caleb figlio di Iefunne fu data una parte in mezzo ai figli di Giuda, secondo l'ordine del Signore a Giosuè: fu data Kiriat-Arba, padre di Anak, cioè Ebron.
14 Och Caleb fördref dädan de tre Enaks söner, Sesai, Ahiman och Thalmai, Enaks afföda;
Caleb scacciò di là i tre figli di Anak, Sesai, Achiman e Talmai, discendenti di Anak.
15 Och drog dädan uppåt till Debirs inbyggare; och Debir het tillförene KiriathSepher.
Di là passò ad assalire gli abitanti di Debir. Si chiamava Debir Kiriat-Sefer.
16 Och Caleb sade: Den som slår KiriathSepher, och vinner det, honom vill jag gifva mina dotter Achsa till hustru.
Disse allora Caleb: «A chi colpirà Kiriat-Sefer e se ne impadronirà, io darò in moglie Acsa, mia figlia».
17 Då vann det Athniel, Kenas son, Calebs broders; och han gaf honom sina dotter Achsa till hustru.
Se ne impadronì Otniel, figlio di Kenaz, fratello di Caleb; a lui diede in moglie sua figlia Acsa.
18 Och det begaf sig, då hon indrog, vardt henne rådet, att bedas en åker af sinom fader; och hon gaf sig ifrån åsnan. Då sade Caleb till henne: Hvad är dig?
Quand'essa arrivò presso il marito, questi la persuase a chiedere un campo al padre. Allora essa smontò dall'asino e Caleb le disse: «Che fai?».
19 Hon sade: Gif mig en välsignelse; ty du hafver gifvit mig ett söderland, gif mig ock vattukällor; så gaf han henne källor ofvan och nedan.
Gli disse: «Concedimi un favore. Poiché tu mi hai dato il paese del Negheb, dammi anche alcune sorgenti d'acqua». Le diede allora la sorgente superiore e la sorgente inferiore.
20 Detta är nu Juda slägtes arfvedel i deras ätter.
Questa fu l'eredità della tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie.
21 Och Juda barnas slägtes städer ifrå den ena sidone till den andra, utmed de Edomeers gränsor söderut, voro desse: Kabzeel, Eder, Jagur,
Le città poste all'estremità della tribù dei figli di Giuda, verso il confine di Edom, nel Negheb, erano Kabseel, Eder, Iagur,
22 Kina, Dimona, AdAda,
Kina, Dimona, Arara,
23 Kedes, Hazor, Jithnan,
Kedes, Cazor-Itnan,
24 Siph, Telem, Bealoth,
Zif, Telem, Bealot,
25 HazorHadatta, Kerioth, Hezron, det är Hazor,
Caroz-Adatta, Keriot-Chezron, cioè Cazor,
26 Aman, Sema, Molada,
Amam, Sema, Molada,
27 HazarGadda, Hesmon, BethPalet,
Cazar-Gadda, Esmon, Bet-Pelet,
28 HazarSual, BerSeba, Bisjothja,
Cazar-Sual, Bersabea e le sue dipendenze,
29 Baala, Jjim, Azem,
Baala, Iim, Ezem,
30 Eltholad, Chesil, Horma,
Eltolad, Chesil, Corma,
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,
Ziklag, Madmanna, Sansanna,
32 Lebaoth, Silhim, Ain, Rimmon. Det äro nio och tjugu städer, och deras byar.
Lebaot, Silchim, En-Rimmon: in tutto ventinove città e i loro villaggi.
33 Men i dalarna voro Esthaol, Zorga, Asna,
Nella Sefela: Estaol, Sorea, Asna,
34 Sanoah, EnGannim, Tappuah, Enam,
Zanoach, En-Gannim, Tappuach, Enam,
35 Jarmuth, Adullam, Socho, Aseka,
Iarmut, Adullam, Soco, Azeka,
36 Saaraim, Adithaim, Gedera, Gederothaim. Det äro fjorton städer, och deras byar.
Saaraim, Aditaim, Ghedera e Ghederotaim: quattordici città e i loro villaggi;
37 Zenan, Hadasa, MigdalGad,
Senan, Cadasa, Migdal-Gad,
38 Dilean, Mizpe, Joktheel,
Dilean, Mizpe, Iokteel,
39 Lachis, Bozkath, Eglon,
Lachis, Boskat, Eglon,
40 Chabbon, Lahmas, Cithlis,
Cabbon, Lacmas, Chitlis,
41 Gederoth, BethDagon, Naama, Makkeda. Det äro sexton städer, och deras byar.
Ghederot, Bet-Dagon, Naama e Makkeda: sedici città e i loro villaggi;
42 Libna, Ether, Asan,
Libna, Eter, Asan,
43 Jiphthah, Asna, Nesib,
Iftach, Asna, Nesib,
44 Kegila, Achsib, Maresa. Det äro nio städer, och deras byar.
Keila, Aczib e Maresa: nove città e i loro villaggi;
45 Ekron med dess döttrar och byar.
Ekron, le città del suo territorio e i suoi villaggi;
46 Ifrån Ekron och intill hafvet, allt det som räcker intill Asdod, och dess byar.
da Ekron fino al mare, tutte le città vicine a Asdod e i loro villaggi;
47 Asdod med dess döttrar och byar, Gaza med dess döttrar och byar intill Egypti bäck, och det stora hafvet är gränsan.
Asdod, le città del suo territorio e i suoi villaggi; Gaza, le città del suo territorio e i suoi villaggi fino al torrente d'Egitto e al Mar Mediterraneo, che serve di confine.
48 Men uppå berget var Samir, Jathir, Socho,
Sulle montagne: Samir, Iattir, Soco,
49 Danna, KiriathSanna, det är Debir,
Danna, Kiriat-Sanna, cioè Debir,
50 Anab, Estemo, Anim,
Anab, Estemoa, Anim,
51 Gosen, Holon, Gilo. Det äro ellofva städer, och deras byar.
Gosen, Olon e Ghilo: undici città e i loro villaggi.
52 Arab, Duma, Esean,
Arab, Duma, Esean,
53 Janum, BethTappuah, Apheka,
Ianum, Bet-Tappuach, Afeka,
54 Humta, KiriathArba, det är Hebron, Zior. Det äro nio städer, och deras byar.
Umta, Kiriat-Arba, cioè Ebron e Sior: nove città e i loro villaggi.
55 Maon, Carmel, Siph, Jutta,
Maon, Carmelo, Zif, Iutta,
56 Jesreel, Jokedam, Sanoah,
Izreel, Iokdeam, Zanoach,
57 Kain, Gibea, Thimna. Det äro tio städer, och deras byar.
Kain, Ghibea e Timna: dieci città e i loro villaggi.
58 Halhul, Bethzur, Gedor,
Calcul, Bet-Sur, Ghedor,
59 Maarath, BethAnoth, Elthekon. Det äro sex städer, och deras byar.
Maarat, Bet-Anot e Eltekon: sei città e i loro villaggi. Tekoa, Efrata, cioè Betlemme, Peor, Etam, Culon, Tatam, Sores, Carem, Gallim, Beter, Manak: undici città e i loro villaggi.
60 KiriathBaal, det är KiriathJearim, Rabba; två städer, och deras byar.
Kiriat-Baal, cioè Kiriat-Iearim, e Rabba: due città e i loro villaggi.
61 Men i öknene voro, BethAraba, Middin, Sechacha,
Nel deserto: Bet-Araba, Middin, Secaca,
62 Nibsan, och den saltstaden, och EnGedi. Det äro sex städer, och deras byar.
Nibsan, la città del sale e Engaddi: sei città e i loro villaggi.
63 Men de Jebuseer bodde i Jerusalem, och Juda barn kunde icke fördrifva dem; alltså blefvo de Jebuseer med Juda barnom i Jerusalem allt intill denna dag.
Quanto ai Gebusei che abitavano in Gerusalemme, i figli di Giuda non riuscirono a scacciarli; così i Gebusei abitano a Gerusalemme insieme con i figli di Giuda fino ad oggi.

< Josua 15 >