< Josua 15 >

1 Juda barnas slägtes lott, efter deras ätter, var in emot Edoms landsändar, vid den öknen Zin, som söderut stöter inpå söderlanden;
The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
2 Så att deras södergränsor voro ifrån ändanom af salthafvet, det är, ifrå den tungone som drager söderåt;
Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
3 Och går dädan uppåt Akrabbim, och går igenom Zin, och går uppåt ifrå sunnan intill KadesBarnea; och går igenom Hezron, och går uppåt Adar, och böjer sig omkring Karkaa;
and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned toward Karka;
4 Och går igenom Azmon, och kommer ut vid Egypti bäck, så att änden af den gränson varder hafvet. Detta äro nu edra gränsor söderut.
and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
5 Men östergränsen är salthafvet intill Jordans ända. Den norra gränsan är ifrå hafsens tungo, som är vid Jordan;
The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
6 Och går uppåt intill BethHogla, och drager sig ifrå nordan intill BethAraba, och går uppåt till Bohans sten, Rubens sons;
The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
7 Och går uppåt till Debir ifrån Achors dal, och ifrå norra sidone, som vet åt Gilgal, det tvärtöfver ligger vid Adummim uppåt, hvilket sunnantill ligger vid bäcken; sedan går hon uppåt till det vattnet EnSemes, och går ut vid den brunnen Rogel.
The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
8 Sedan går hon uppåt till Hinnoms sons dal, vid den Jebuseens sido, som bor söderut, det är Jerusalem; och går uppåt öfver bergsklinten, som ligger för den dalen Hinnom vesterut, hvilken stöter inpå sidona af Rephaims dal norrut.
The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
9 Sedan går hon ifrå den samma bergsklinten, intill den vattubrunnen Nephtoah, och går ut till de städer vid Ephrons berg, och böjer sig åt Baala, det är KiriathJearim;
The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (also called Kiriath Jearim);
10 Och går omkring ifrå Baala vesterut intill berget Seir, och går utmed sidone af det berget Jearim ifrå nordan, det är Chesalon, och kommer neder till BethSemes, och går igenom Thimna;
and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim (also called Chesalon) on the north, and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
11 Och kommer ut vid sidona af Ekron norrut, och drager sig inåt Sichron, och går öfver det berget Baala, och kommer ut vid Jabneel; så att hennes yttersta är hafvet.
and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12 Den gränsan vesterut är det stora hafvet. Detta är nu Juda barnas gränsor allt omkring i deras ätter.
The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
13 Men Caleb, Jephunne son, vardt gifvet hans del ibland Juda barn, efter som Herren hade befallt Josua; nämliga KiriathArba, Enaks faders, det är Hebron.
He gave to Caleb the son of Jephunneh a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron).
14 Och Caleb fördref dädan de tre Enaks söner, Sesai, Ahiman och Thalmai, Enaks afföda;
Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 Och drog dädan uppåt till Debirs inbyggare; och Debir het tillförene KiriathSepher.
He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
16 Och Caleb sade: Den som slår KiriathSepher, och vinner det, honom vill jag gifva mina dotter Achsa till hustru.
Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
17 Då vann det Athniel, Kenas son, Calebs broders; och han gaf honom sina dotter Achsa till hustru.
Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
18 Och det begaf sig, då hon indrog, vardt henne rådet, att bedas en åker af sinom fader; och hon gaf sig ifrån åsnan. Då sade Caleb till henne: Hvad är dig?
When she came, she had him ask her father for a field. She got off her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
19 Hon sade: Gif mig en välsignelse; ty du hafver gifvit mig ett söderland, gif mig ock vattukällor; så gaf han henne källor ofvan och nedan.
She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs.
20 Detta är nu Juda slägtes arfvedel i deras ätter.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 Och Juda barnas slägtes städer ifrå den ena sidone till den andra, utmed de Edomeers gränsor söderut, voro desse: Kabzeel, Eder, Jagur,
The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
22 Kina, Dimona, AdAda,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 Kedes, Hazor, Jithnan,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Siph, Telem, Bealoth,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 HazorHadatta, Kerioth, Hezron, det är Hazor,
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (also called Hazor),
26 Aman, Sema, Molada,
Amam, Shema, Moladah,
27 HazarGadda, Hesmon, BethPalet,
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
28 HazarSual, BerSeba, Bisjothja,
Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
29 Baala, Jjim, Azem,
Baalah, Iim, Ezem,
30 Eltholad, Chesil, Horma,
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 Lebaoth, Silhim, Ain, Rimmon. Det äro nio och tjugu städer, och deras byar.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
33 Men i dalarna voro Esthaol, Zorga, Asna,
In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 Sanoah, EnGannim, Tappuah, Enam,
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
35 Jarmuth, Adullam, Socho, Aseka,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 Saaraim, Adithaim, Gedera, Gederothaim. Det äro fjorton städer, och deras byar.
Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
37 Zenan, Hadasa, MigdalGad,
Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
38 Dilean, Mizpe, Joktheel,
Dilean, Mizpah, Joktheel,
39 Lachis, Bozkath, Eglon,
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 Chabbon, Lahmas, Cithlis,
Cabbon, Lahmam, Chitlish,
41 Gederoth, BethDagon, Naama, Makkeda. Det äro sexton städer, och deras byar.
Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
42 Libna, Ether, Asan,
Libnah, Ether, Ashan,
43 Jiphthah, Asna, Nesib,
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 Kegila, Achsib, Maresa. Det äro nio städer, och deras byar.
Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45 Ekron med dess döttrar och byar.
Ekron, with its towns and its villages;
46 Ifrån Ekron och intill hafvet, allt det som räcker intill Asdod, och dess byar.
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47 Asdod med dess döttrar och byar, Gaza med dess döttrar och byar intill Egypti bäck, och det stora hafvet är gränsan.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
48 Men uppå berget var Samir, Jathir, Socho,
In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
49 Danna, KiriathSanna, det är Debir,
Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
50 Anab, Estemo, Anim,
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 Gosen, Holon, Gilo. Det äro ellofva städer, och deras byar.
Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
52 Arab, Duma, Esean,
Arab, Dumah, Eshan,
53 Janum, BethTappuah, Apheka,
Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54 Humta, KiriathArba, det är Hebron, Zior. Det äro nio städer, och deras byar.
Humtah, Kiriath Arba (also called Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
55 Maon, Carmel, Siph, Jutta,
Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
56 Jesreel, Jokedam, Sanoah,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 Kain, Gibea, Thimna. Det äro tio städer, och deras byar.
Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58 Halhul, Bethzur, Gedor,
Halhul, Beth Zur, Gedor,
59 Maarath, BethAnoth, Elthekon. Det äro sex städer, och deras byar.
Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
60 KiriathBaal, det är KiriathJearim, Rabba; två städer, och deras byar.
Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
61 Men i öknene voro, BethAraba, Middin, Sechacha,
In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
62 Nibsan, och den saltstaden, och EnGedi. Det äro sex städer, och deras byar.
Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
63 Men de Jebuseer bodde i Jerusalem, och Juda barn kunde icke fördrifva dem; alltså blefvo de Jebuseer med Juda barnom i Jerusalem allt intill denna dag.
As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.

< Josua 15 >