< Josua 15 >

1 Juda barnas slägtes lott, efter deras ätter, var in emot Edoms landsändar, vid den öknen Zin, som söderut stöter inpå söderlanden;
Now the lot of the children of Juda by their kindreds was this: From the frontier of Edom, to the desert of Sin southward, and to the uttermost part of the south coast.
2 Så att deras södergränsor voro ifrån ändanom af salthafvet, det är, ifrå den tungone som drager söderåt;
Its beginning was from the top of the most salt sea, and from the bay thereof, that looketh to the south.
3 Och går dädan uppåt Akrabbim, och går igenom Zin, och går uppåt ifrå sunnan intill KadesBarnea; och går igenom Hezron, och går uppåt Adar, och böjer sig omkring Karkaa;
And it goeth out towards the ascent of the Scorpion, and passeth on to Sina: and ascendeth into Cadesbarne, and reacheth into Esron, going up to Addar, and compassing Carcaa.
4 Och går igenom Azmon, och kommer ut vid Egypti bäck, så att änden af den gränson varder hafvet. Detta äro nu edra gränsor söderut.
And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt: and the bounds thereof shall be the great sea, this shall be the limit of the south coast.
5 Men östergränsen är salthafvet intill Jordans ända. Den norra gränsan är ifrå hafsens tungo, som är vid Jordan;
But on the east side the beginning shall be the most salt sea even to the end of the Jordan: and towards the north, from the bay of the sea unto the same river Jordan.
6 Och går uppåt intill BethHogla, och drager sig ifrå nordan intill BethAraba, och går uppåt till Bohans sten, Rubens sons;
And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben.
7 Och går uppåt till Debir ifrån Achors dal, och ifrå norra sidone, som vet åt Gilgal, det tvärtöfver ligger vid Adummim uppåt, hvilket sunnantill ligger vid bäcken; sedan går hon uppåt till det vattnet EnSemes, och går ut vid den brunnen Rogel.
And reaching as far as the borders of Debara from the valley of Achor, and so northward looking towards Galgal, which is opposite to the ascent of Adommin, on the south side of the torrent: and the border passeth the waters that are called the fountain of the sun: and the goings out thereof shall be at the fountain Rogel.
8 Sedan går hon uppåt till Hinnoms sons dal, vid den Jebuseens sido, som bor söderut, det är Jerusalem; och går uppåt öfver bergsklinten, som ligger för den dalen Hinnom vesterut, hvilken stöter inpå sidona af Rephaims dal norrut.
And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.
9 Sedan går hon ifrå den samma bergsklinten, intill den vattubrunnen Nephtoah, och går ut till de städer vid Ephrons berg, och böjer sig åt Baala, det är KiriathJearim;
And it passeth on from the top of the mountain to the fountain of the water of Nephtoa: and reacheth to the towns of mount Ephron: and it bendeth towards Baala, which is Cariathiarim, that is to say, the city of the woods.
10 Och går omkring ifrå Baala vesterut intill berget Seir, och går utmed sidone af det berget Jearim ifrå nordan, det är Chesalon, och kommer neder till BethSemes, och går igenom Thimna;
And it compasseth from Baala westward unto mount Seir: and passeth by the side of mount Jarim to the north into Cheslon: and goeth down into Bethsames, and passeth into Thamna.
11 Och kommer ut vid sidona af Ekron norrut, och drager sig inåt Sichron, och går öfver det berget Baala, och kommer ut vid Jabneel; så att hennes yttersta är hafvet.
And it reacheth northward to a part of Accaron at the side: and bendeth to Sechrona, and passeth mount Baala: and cometh into Jebneel, and is bounded westward with the great sea.
12 Den gränsan vesterut är det stora hafvet. Detta är nu Juda barnas gränsor allt omkring i deras ätter.
These are the borders round about of the children of Juda in their kindreds.
13 Men Caleb, Jephunne son, vardt gifvet hans del ibland Juda barn, efter som Herren hade befallt Josua; nämliga KiriathArba, Enaks faders, det är Hebron.
But to Caleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda, as the Lord had commanded him: Cariath-Arbe the father of Enac. which is Hebron.
14 Och Caleb fördref dädan de tre Enaks söner, Sesai, Ahiman och Thalmai, Enaks afföda;
And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.
15 Och drog dädan uppåt till Debirs inbyggare; och Debir het tillförene KiriathSepher.
And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.
16 Och Caleb sade: Den som slår KiriathSepher, och vinner det, honom vill jag gifva mina dotter Achsa till hustru.
And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.
17 Då vann det Athniel, Kenas son, Calebs broders; och han gaf honom sina dotter Achsa till hustru.
And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.
18 Och det begaf sig, då hon indrog, vardt henne rådet, att bedas en åker af sinom fader; och hon gaf sig ifrån åsnan. Då sade Caleb till henne: Hvad är dig?
And as they were going together, she was moved by her husband to ask a field of her father, and she sighed as she sat on her ass. And Caleb said to her: What aileth thee?
19 Hon sade: Gif mig en välsignelse; ty du hafver gifvit mig ett söderland, gif mig ock vattukällor; så gaf han henne källor ofvan och nedan.
But she answered: Give me a blessing: thou hast given me a southern and dry land, give me also a land that is watered. And Caleb gave her the upper and the nether watery ground.
20 Detta är nu Juda slägtes arfvedel i deras ätter.
This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.
21 Och Juda barnas slägtes städer ifrå den ena sidone till den andra, utmed de Edomeers gränsor söderut, voro desse: Kabzeel, Eder, Jagur,
And the cities from the uttermost parts of the children of Juda by the borders of Edom to the south, were Cabseel and Eder and Jagur,
22 Kina, Dimona, AdAda,
And Cina and Dimona and Adada,
23 Kedes, Hazor, Jithnan,
And Cades and Asor and Jethnam,
24 Siph, Telem, Bealoth,
Ziph and Telem and Baloth,
25 HazorHadatta, Kerioth, Hezron, det är Hazor,
New Asor and Carioth, Hesron, which is Asor.
26 Aman, Sema, Molada,
Amam, Sama and Molada,
27 HazarGadda, Hesmon, BethPalet,
And Asergadda and Hassemon and Bethphelet,
28 HazarSual, BerSeba, Bisjothja,
And Hasersual and Bersabee and Baziothia,
29 Baala, Jjim, Azem,
And Baala and Jim and Esem,
30 Eltholad, Chesil, Horma,
And Eltholad and Cesil and Harma,
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,
And Siceleg and Medemena and Sensenna,
32 Lebaoth, Silhim, Ain, Rimmon. Det äro nio och tjugu städer, och deras byar.
Lebaoth and Selim and Aen and Remmon: all the cities twenty-nine, and their villages.
33 Men i dalarna voro Esthaol, Zorga, Asna,
But in the plains: Estaol and Sarea and Asena,
34 Sanoah, EnGannim, Tappuah, Enam,
And Zanoe and Engannim and Taphua and Enaim,
35 Jarmuth, Adullam, Socho, Aseka,
And Jerimoth and Adullam, Socho and Azeca,
36 Saaraim, Adithaim, Gedera, Gederothaim. Det äro fjorton städer, och deras byar.
And Saraim and Adithaim and Gedera and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
37 Zenan, Hadasa, MigdalGad,
Sanan and Hadassa and Magdalgad,
38 Dilean, Mizpe, Joktheel,
Delean and Masepha and Jecthel,
39 Lachis, Bozkath, Eglon,
Lachis and Bascath and Eglon,
40 Chabbon, Lahmas, Cithlis,
Chebbon and Leheman and Cethlis,
41 Gederoth, BethDagon, Naama, Makkeda. Det äro sexton städer, och deras byar.
And Gideroth and Bethdagon and Naama and Maceda: sixteen cities, and their villages.
42 Libna, Ether, Asan,
Labana and Ether and Asan,
43 Jiphthah, Asna, Nesib,
Jephtha and Esna and Nesib,
44 Kegila, Achsib, Maresa. Det äro nio städer, och deras byar.
And Ceila and Achzib and Maresa: nine cities, and their villages.
45 Ekron med dess döttrar och byar.
Accaron with the towns and villages thereof.
46 Ifrån Ekron och intill hafvet, allt det som räcker intill Asdod, och dess byar.
From Accaron even to the sea: all places that lie towards Azotus and the villages thereof.
47 Asdod med dess döttrar och byar, Gaza med dess döttrar och byar intill Egypti bäck, och det stora hafvet är gränsan.
Azotus with its towns and villages. Gaza with its towns and villages, even to the torrent of Egypt, and the great sea that is the border thereof.
48 Men uppå berget var Samir, Jathir, Socho,
And in the mountain Samir and Jether and Socoth,
49 Danna, KiriathSanna, det är Debir,
And Danna and Cariath-senna, this is Dabir:
50 Anab, Estemo, Anim,
Anab and Istemo and Anim,
51 Gosen, Holon, Gilo. Det äro ellofva städer, och deras byar.
Gosen and Olon and Gilo: eleven cities and their villages.
52 Arab, Duma, Esean,
Arab and Ruma and Esaan,
53 Janum, BethTappuah, Apheka,
And Janum and Beththaphua and Apheca,
54 Humta, KiriathArba, det är Hebron, Zior. Det äro nio städer, och deras byar.
Athmatha and Cariath-Arbe, this is Hebron and Sior: nine cities and their villages.
55 Maon, Carmel, Siph, Jutta,
Maon and Carmel and Ziph and Jota,
56 Jesreel, Jokedam, Sanoah,
Jezrael and Jucadam and Zanoe,
57 Kain, Gibea, Thimna. Det äro tio städer, och deras byar.
Accain, Gabaa and Thamna: ten cities and their villages.
58 Halhul, Bethzur, Gedor,
Halhul, and Bessur, and Gedor,
59 Maarath, BethAnoth, Elthekon. Det äro sex städer, och deras byar.
Mareth, and Bethanoth, and Eltecon: six cities and their villages.
60 KiriathBaal, det är KiriathJearim, Rabba; två städer, och deras byar.
Cariathbaal, the same is Cariathiarim, the city of woods, and Arebba: two cities and their villages.
61 Men i öknene voro, BethAraba, Middin, Sechacha,
In the desert Betharaba, Meddin and Sachacha,
62 Nibsan, och den saltstaden, och EnGedi. Det äro sex städer, och deras byar.
And Nebsan, and the city of salt, and Engaddi: six cities and their villages.
63 Men de Jebuseer bodde i Jerusalem, och Juda barn kunde icke fördrifva dem; alltså blefvo de Jebuseer med Juda barnom i Jerusalem allt intill denna dag.
But the children of Juda could not destroy the Jebusite that dwelt in Jerusalem: and the Jebusite dwelt with the children of Juda in Jerusalem until this present day.

< Josua 15 >