< Josua 15 >

1 Juda barnas slägtes lott, efter deras ätter, var in emot Edoms landsändar, vid den öknen Zin, som söderut stöter inpå söderlanden;
And so, the lot of the sons of Judah, by their families, was this: from the border of Edom, to the desert of Sin toward the south, and even to the furthest part of the southern region.
2 Så att deras södergränsor voro ifrån ändanom af salthafvet, det är, ifrå den tungone som drager söderåt;
Its beginning was from the summit of the very salty sea, and from its bay, which looks toward the south.
3 Och går dädan uppåt Akrabbim, och går igenom Zin, och går uppåt ifrå sunnan intill KadesBarnea; och går igenom Hezron, och går uppåt Adar, och böjer sig omkring Karkaa;
And it extends toward the ascent of the Scorpion, and it passes on to Sinai. And it ascends into Kadesh-barnea, and it passes through to Hezron, ascending to Addar, and encompassing Karka.
4 Och går igenom Azmon, och kommer ut vid Egypti bäck, så att änden af den gränson varder hafvet. Detta äro nu edra gränsor söderut.
And from there, it passes on to Azmon, and reaches to the torrent of Egypt. And its boundary shall be the great sea; this shall be the limit of the southern region.
5 Men östergränsen är salthafvet intill Jordans ända. Den norra gränsan är ifrå hafsens tungo, som är vid Jordan;
Yet truly, toward the east, the beginning shall be the very salty sea, even to the limit of the Jordan, and that which looks toward the north, from the bay of the sea, even to the same river Jordan.
6 Och går uppåt intill BethHogla, och drager sig ifrå nordan intill BethAraba, och går uppåt till Bohans sten, Rubens sons;
And the border ascends into Beth-hoglah, and it crosses from the north into Beth-Arabah, ascending to the stone of Bohan, the son of Reuben.
7 Och går uppåt till Debir ifrån Achors dal, och ifrå norra sidone, som vet åt Gilgal, det tvärtöfver ligger vid Adummim uppåt, hvilket sunnantill ligger vid bäcken; sedan går hon uppåt till det vattnet EnSemes, och går ut vid den brunnen Rogel.
And it reaches as far as the borders of Debara, from the Valley of Achor, to the north, looking toward Gilgal, which is opposite the Ascent of Adummim, on the southern part of the torrent. And it crosses the waters that are called the Fountain of the Sun. And its exit shall be at the Fountain of Rogel.
8 Sedan går hon uppåt till Hinnoms sons dal, vid den Jebuseens sido, som bor söderut, det är Jerusalem; och går uppåt öfver bergsklinten, som ligger för den dalen Hinnom vesterut, hvilken stöter inpå sidona af Rephaims dal norrut.
And it ascends by the steep valley of the son of Hinnom, from the side of the Jebusite, toward the south; this is Jerusalem. And from there, it raises itself to the top of the mountain, which is opposite Geennom to the west, at the top of the Valley of the Rephaim, to the north.
9 Sedan går hon ifrå den samma bergsklinten, intill den vattubrunnen Nephtoah, och går ut till de städer vid Ephrons berg, och böjer sig åt Baala, det är KiriathJearim;
And it passes through, from the top of the mountain, even to the fountain of the Water of Nephtoah. And it continues on, as far as the villages of mount Ephron. And it inclines toward Baalah, which is Kiriath-jearim, that is, the City of Forests.
10 Och går omkring ifrå Baala vesterut intill berget Seir, och går utmed sidone af det berget Jearim ifrå nordan, det är Chesalon, och kommer neder till BethSemes, och går igenom Thimna;
And it circles from Baalah, to the west, as far as mount Seir. And it passes by the side of mount Jearim, to the north, into Chesalon. And it descends into Beth-shemesh, and it passes through to Timnah.
11 Och kommer ut vid sidona af Ekron norrut, och drager sig inåt Sichron, och går öfver det berget Baala, och kommer ut vid Jabneel; så att hennes yttersta är hafvet.
And it continues on, toward the north, to a region beside Ekron. And it inclines toward Shikkeron, and it crosses to mount Baalah. And it extends into Jabneel, and the last part closes at the west with the great sea.
12 Den gränsan vesterut är det stora hafvet. Detta är nu Juda barnas gränsor allt omkring i deras ätter.
These are the borders of the sons of Judah, in their families, on all sides.
13 Men Caleb, Jephunne son, vardt gifvet hans del ibland Juda barn, efter som Herren hade befallt Josua; nämliga KiriathArba, Enaks faders, det är Hebron.
Yet truly, to Caleb, the son of Jephunneh, he gave a portion in the midst of the sons of Judah, just as the Lord had instructed him: the City of Arba, the father of Anak, which is Hebron.
14 Och Caleb fördref dädan de tre Enaks söner, Sesai, Ahiman och Thalmai, Enaks afföda;
And Caleb destroyed from it the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, of the stock of Anak.
15 Och drog dädan uppåt till Debirs inbyggare; och Debir het tillförene KiriathSepher.
And ascending further from there, he came to the inhabitants of Debir, which before was called Kiriath-Sepher, that is, the City of Letters.
16 Och Caleb sade: Den som slår KiriathSepher, och vinner det, honom vill jag gifva mina dotter Achsa till hustru.
And Caleb said, “Whoever will have struck down Kiriath-Sepher, and will have seized it, I will give to him Achsah, my daughter, as wife.”
17 Då vann det Athniel, Kenas son, Calebs broders; och han gaf honom sina dotter Achsa till hustru.
And Othniel, the son of Kenaz, the younger brother of Caleb, seized it. And he gave him Achsah, his daughter, as wife.
18 Och det begaf sig, då hon indrog, vardt henne rådet, att bedas en åker af sinom fader; och hon gaf sig ifrån åsnan. Då sade Caleb till henne: Hvad är dig?
And as they were traveling together, she was urged by her husband that she ask her father for a field. And she sighed, as she was sitting on her donkey. And Caleb said to her, “What is it?”
19 Hon sade: Gif mig en välsignelse; ty du hafver gifvit mig ett söderland, gif mig ock vattukällor; så gaf han henne källor ofvan och nedan.
But she answered: “Give a blessing to me. You have given to me a southern and dry land; join to it also a watered land.” And so Caleb gave to her the watered land above and below it.
20 Detta är nu Juda slägtes arfvedel i deras ätter.
This is the possession of the tribe of the sons of Judah, by their families.
21 Och Juda barnas slägtes städer ifrå den ena sidone till den andra, utmed de Edomeers gränsor söderut, voro desse: Kabzeel, Eder, Jagur,
And the cities, from the furthest parts of the sons of Judah, beside the borders of Edom to the south, were: Kabzeel and Eder and Jagur,
22 Kina, Dimona, AdAda,
and Kinah and Dimonah and Adadah,
23 Kedes, Hazor, Jithnan,
and Kadesh and Hazor and Ithnan,
24 Siph, Telem, Bealoth,
Ziph and Telem and Bealoth,
25 HazorHadatta, Kerioth, Hezron, det är Hazor,
new Hazor and Kerioth-Hezron, which is Hazor,
26 Aman, Sema, Molada,
Amam, Shema, and Moladah,
27 HazarGadda, Hesmon, BethPalet,
and Hazar-gaddah and Heshmon and Bethpelet,
28 HazarSual, BerSeba, Bisjothja,
and Hazar-shual and Beersheba and Biziothiah,
29 Baala, Jjim, Azem,
and Baalah and Iim and Ezem,
30 Eltholad, Chesil, Horma,
and Eltolad and Chesil and Hormah,
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,
and Ziklag and Madmannah and Sansannah,
32 Lebaoth, Silhim, Ain, Rimmon. Det äro nio och tjugu städer, och deras byar.
Lebaoth and Shilhim, and Ain and Rimmon. All the cities were twenty-nine, and their villages.
33 Men i dalarna voro Esthaol, Zorga, Asna,
Truly, in the plains, there were: Eshtaol and Zorah and Ashnah,
34 Sanoah, EnGannim, Tappuah, Enam,
and Zanoah and Engannim, and Tappuah and Enam,
35 Jarmuth, Adullam, Socho, Aseka,
and Jarmuth and Adullam, Socoh and Azekah,
36 Saaraim, Adithaim, Gedera, Gederothaim. Det äro fjorton städer, och deras byar.
and Shaaraim and Adithaim, and Gederah and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
37 Zenan, Hadasa, MigdalGad,
Zenan and Hadashah and Middalgad,
38 Dilean, Mizpe, Joktheel,
Dilean and Mizpeh and Joktheel,
39 Lachis, Bozkath, Eglon,
Lachish and Bozkath and Eglon,
40 Chabbon, Lahmas, Cithlis,
Cabbon and Lahmam and Chitlish,
41 Gederoth, BethDagon, Naama, Makkeda. Det äro sexton städer, och deras byar.
and Gederoth and Bethdagon, and Naamah and Makkedah: sixteen cities, and their villages.
42 Libna, Ether, Asan,
Libnah and Ether and Ashan,
43 Jiphthah, Asna, Nesib,
Iphtah and Ashnah and Nezib,
44 Kegila, Achsib, Maresa. Det äro nio städer, och deras byar.
and Keilah and Achzib and Mareshah: nine cities, and their villages.
45 Ekron med dess döttrar och byar.
Ekron, with its towns and villages:
46 Ifrån Ekron och intill hafvet, allt det som räcker intill Asdod, och dess byar.
from Ekron, as far as the sea, all that inclines toward Ashdod, and its villages.
47 Asdod med dess döttrar och byar, Gaza med dess döttrar och byar intill Egypti bäck, och det stora hafvet är gränsan.
Ashdod, with its towns and villages. Gaza, with its towns and villages, as far as the torrent of Egypt, with the great sea as its border.
48 Men uppå berget var Samir, Jathir, Socho,
And on the mountain, Shamir and Jattir and Socoh,
49 Danna, KiriathSanna, det är Debir,
and Dannah, and Kiriath-Sannah, which is Debir,
50 Anab, Estemo, Anim,
Anab and Eshtemoh and Anim,
51 Gosen, Holon, Gilo. Det äro ellofva städer, och deras byar.
Goshen and Holon and Giloh: eleven cities, and their villages.
52 Arab, Duma, Esean,
Arab and Dumah and Eshan,
53 Janum, BethTappuah, Apheka,
and Janim and Beth-Tappuah and Aphekah,
54 Humta, KiriathArba, det är Hebron, Zior. Det äro nio städer, och deras byar.
Humtah and Kiriath-Arba, which is Hebron, and Zior: nine cities, and their villages.
55 Maon, Carmel, Siph, Jutta,
Maon and Carmel, and Ziph and Juttah,
56 Jesreel, Jokedam, Sanoah,
Jezreel and Jokdeam and Zanoah,
57 Kain, Gibea, Thimna. Det äro tio städer, och deras byar.
Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities, and their villages.
58 Halhul, Bethzur, Gedor,
Halhul and Bethzur and Gedor,
59 Maarath, BethAnoth, Elthekon. Det äro sex städer, och deras byar.
Maarath and Bethanoth and Eltekon: six cities, and their villages.
60 KiriathBaal, det är KiriathJearim, Rabba; två städer, och deras byar.
Kiriath-baal, which is Kiriath-jearim, the City of Forests, and Rabbah: two cities, and their villages.
61 Men i öknene voro, BethAraba, Middin, Sechacha,
In the desert: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 Nibsan, och den saltstaden, och EnGedi. Det äro sex städer, och deras byar.
and Nibshan, and the City of Salt, and Engedi: six cities, and their villages.
63 Men de Jebuseer bodde i Jerusalem, och Juda barn kunde icke fördrifva dem; alltså blefvo de Jebuseer med Juda barnom i Jerusalem allt intill denna dag.
But the sons of Judah were not able to destroy the Jebusite inhabitants of Jerusalem. And so the Jebusite lived with the sons of Judah in Jerusalem, even to the present day.

< Josua 15 >