< Job 8 >

1 Då svarade Bildad af Suah, och sade:
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 Huru länge vill du sådana tala, och låta dins muns tal hafva ett sådant högmod?
¿Hasta cuándo hablarás esto, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3 Menar du, att Gud dömmer orätt; eller den Allsmägtige skall vrida rätten?
¿Si pervertirá Dios el derecho, y si el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 Om dine söner hafva syndat för honom, så hafver han förkastat dem för deras missgernings skull.
Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
5 Men om du i tid gifver dig in till Gud, och beder den Allsmägtiga;
Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso:
6 Och om du äst ren och from, så varder han uppvakandes till dig, och varder åter upprättandes boningen för dina rättfärdighets skull;
Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia:
7 Och der du tillförene hafver haft litet, skall det härefter ganska mycket förökas.
De tal manera que tu principio habrá sido pequeño en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
8 Ty fråga de slägter, som i förtiden varit hafva, och tag dig före att fråga deras fäder;
Porque pregunta ahora a la edad pasada, y dispónte para inquirir de sus padres de ellos;
9 Ty vi äre såsom i går komne, och vete intet; vårt lif är en skugge på jordene.
Porque nosotros somos desde ayer, no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 De skola lära dig, och säga dig det, och gifva sitt tal före utaf sitt hjerta.
¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
11 Icke kan säfvet växa, utan det står i vätsko; eller gräs växa utan vatten.
¿El junco crece sin cieno? ¿crece el prado sin agua?
12 Eljest, medan det än står i blomster, förr än det afhugget varder, förtorkas det, förr än man hö bergar.
¿Aun él en su verdura no será cortado, y antes de toda yerba se secará?
13 Så går allom dem som förgäta Gud, och de skrymtares hopp varder förtappadt;
Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
14 Ty hans tröst blifver omintet, och hans hopp såsom ett dvergsnät.
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 Han förlåter sig på sitt hus, och skall dock icke, bestå; han skall hålla sig derintill, och dock icke beständig blifva.
El estribará sobre su casa, mas no permanecerá en pie: recostarse ha sobre ella, mas no se afirmará.
16 Det grönskas väl förr än solen kommer, och qvistar växa uti dess örtagård;
Un árbol está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto:
17 Dess säd står tjock vid källor, och dess hus på stenar.
Junto a una fuente sus raíces se van entretejiendo, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 Men när han uppsluker honom af sitt rum, ställer han sig emot honom, såsom han kände honom intet.
Si le arrancaren de su lugar, y negare de él, diciendo: Nunca te vi:
19 Si, detta är fröjden i dess väsende; och annor växa upp igen af stoftet.
Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiére retoñecerán otros.
20 Derföre, si, att Gud icke förkastar de goda, och icke uppehåller de ondas hand;
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 Tilldess din mun varder full med löje, och dine läppar fulle med fröjd.
Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de jubilación.
22 Men de, som dig hata, skola komma på skam, och de ogudaktigas boning skall icke blifva beståndandes.
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.

< Job 8 >