< Job 8 >

1 Då svarade Bildad af Suah, och sade:
Lalu berkatalah Bildad, "Berapa lama lagi kaubicara begitu? Kata-katamu seperti angin yang menderu.
2 Huru länge vill du sådana tala, och låta dins muns tal hafva ett sådant högmod?
3 Menar du, att Gud dömmer orätt; eller den Allsmägtige skall vrida rätten?
Allah tidak pernah membengkokkan keadilan; tidak pernah gagal menegakkan kebenaran.
4 Om dine söner hafva syndat för honom, så hafver han förkastat dem för deras missgernings skull.
Mungkin anak-anakmu berdosa terhadap Dia, maka sepantasnyalah mereka dihukum oleh-Nya.
5 Men om du i tid gifver dig in till Gud, och beder den Allsmägtiga;
Tetapi jika kepada-Nya engkau bernaung, meminta belas kasihan dan memohon ampun,
6 Och om du äst ren och from, så varder han uppvakandes till dig, och varder åter upprättandes boningen för dina rättfärdighets skull;
jika hatimu jujur, tanpa cela, Allah akan menolongmu dengan segera; dan sebagai imbalan, rumah tanggamu akan dipulihkan.
7 Och der du tillförene hafver haft litet, skall det härefter ganska mycket förökas.
Kekayaanmu yang hilang itu tidak berarti dibandingkan dengan apa yang kaudapat nanti.
8 Ty fråga de slägter, som i förtiden varit hafva, och tag dig före att fråga deras fäder;
Orang arif di zaman dahulu hendaknya kauperhatikan, dan kaurenungkan pengalaman para nenek moyang.
9 Ty vi äre såsom i går komne, och vete intet; vårt lif är en skugge på jordene.
Hidup kita pendek, kita tak tahu apa-apa; hari-hari kita seperti bayangan belaka.
10 De skola lära dig, och säga dig det, och gifva sitt tal före utaf sitt hjerta.
Dengarkan perkataan orang arif itu dahulu, mereka memberi pelajaran ini kepadamu,
11 Icke kan säfvet växa, utan det står i vätsko; eller gräs växa utan vatten.
'Di tempat berair saja tumbuh gelagah; pandan hanya terdapat di tanah bencah.
12 Eljest, medan det än står i blomster, förr än det afhugget varder, förtorkas det, förr än man hö bergar.
Jika airnya kering, gelagah itu merana, lebih cepat daripada tumbuhan lainnya. Padahal masih segar dan belum saatnya, ia dipotong dan diambil manfaatnya.
13 Så går allom dem som förgäta Gud, och de skrymtares hopp varder förtappadt;
Begitulah orang yang tidak bertuhan. Ia lupa pada Allah, maka hilanglah harapan.
14 Ty hans tröst blifver omintet, och hans hopp såsom ett dvergsnät.
Seutas benang yang lembut menjadi andalannya; sarang laba-laba menjadi kepercayaannya.
15 Han förlåter sig på sitt hus, och skall dock icke, bestå; han skall hålla sig derintill, och dock icke beständig blifva.
Kuatkah sarang itu jika dijadikan sandaran? Tahankah benang itu jika dijadikan pegangan?'
16 Det grönskas väl förr än solen kommer, och qvistar växa uti dess örtagård;
Seperti ilalang, segarlah orang yang tidak bertuhan; jika disinari surya, ia tumbuh subur dan memenuhi taman.
17 Dess säd står tjock vid källor, och dess hus på stenar.
Akarnya membelit batu-batu di tanah; melilit kuat, ia tak mudah goyah.
18 Men när han uppsluker honom af sitt rum, ställer han sig emot honom, såsom han kände honom intet.
Tetapi, coba, cabutlah sekarang ilalang itu, maka seolah-olah tak pernah ia ada di situ.
19 Si, detta är fröjden i dess väsende; och annor växa upp igen af stoftet.
Ya, kesenangan orang jahat cuma itu saja; orang lain datang dan menggantikan dia.
20 Derföre, si, att Gud icke förkastar de goda, och icke uppehåller de ondas hand;
Tapi Allah tak pernah meninggalkan orang setia, dan tak pernah pula Ia menolong orang durhaka.
21 Tilldess din mun varder full med löje, och dine läppar fulle med fröjd.
Mulutmu akan dibuat-Nya tertawa, bibirmu akan bersorak-sorak ria.
22 Men de, som dig hata, skola komma på skam, och de ogudaktigas boning skall icke blifva beståndandes.
Pembencimu akan malu dan merasa rendah, dan rumah penjahat akan dirusak hingga musnah."

< Job 8 >