< Job 8 >

1 Då svarade Bildad af Suah, och sade:
Then answered Bildad the Shuhite, and saide,
2 Huru länge vill du sådana tala, och låta dins muns tal hafva ett sådant högmod?
Howe long wilt thou talke of these things? and howe long shall the wordes of thy mouth be as a mightie winde?
3 Menar du, att Gud dömmer orätt; eller den Allsmägtige skall vrida rätten?
Doeth God peruert iudgement? or doeth the Almightie subuert iustice?
4 Om dine söner hafva syndat för honom, så hafver han förkastat dem för deras missgernings skull.
If thy sonnes haue sinned against him, and he hath sent them into the place of their iniquitie,
5 Men om du i tid gifver dig in till Gud, och beder den Allsmägtiga;
Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie,
6 Och om du äst ren och from, så varder han uppvakandes till dig, och varder åter upprättandes boningen för dina rättfärdighets skull;
If thou be pure and vpright, then surely hee will awake vp vnto thee, and he wil make the habitation of thy righteousnesse prosperous.
7 Och der du tillförene hafver haft litet, skall det härefter ganska mycket förökas.
And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease.
8 Ty fråga de slägter, som i förtiden varit hafva, och tag dig före att fråga deras fäder;
Inquire therefore, I pray thee, of the former age, and prepare thy selfe to search of their fathers.
9 Ty vi äre såsom i går komne, och vete intet; vårt lif är en skugge på jordene.
(For we are but of yesterday, and are ignorant: for our dayes vpon earth are but a shadowe)
10 De skola lära dig, och säga dig det, och gifva sitt tal före utaf sitt hjerta.
Shall not they teach thee and tell thee, and vtter the wordes of their heart?
11 Icke kan säfvet växa, utan det står i vätsko; eller gräs växa utan vatten.
Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
12 Eljest, medan det än står i blomster, förr än det afhugget varder, förtorkas det, förr än man hö bergar.
Though it were in greene and not cutte downe, yet shall it wither before any other herbe.
13 Så går allom dem som förgäta Gud, och de skrymtares hopp varder förtappadt;
So are the paths of al that forget God, and the hypocrites hope shall perish.
14 Ty hans tröst blifver omintet, och hans hopp såsom ett dvergsnät.
His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder.
15 Han förlåter sig på sitt hus, och skall dock icke, bestå; han skall hålla sig derintill, och dock icke beständig blifva.
He shall leane vpon his house, but it shall not stand: he shall holde him fast by it, yet shall it not endure.
16 Det grönskas väl förr än solen kommer, och qvistar växa uti dess örtagård;
The tree is greene before the sunne, and the branches spread ouer the garden thereof.
17 Dess säd står tjock vid källor, och dess hus på stenar.
The rootes thereof are wrapped about the fountaine, and are folden about ye house of stones.
18 Men när han uppsluker honom af sitt rum, ställer han sig emot honom, såsom han kände honom intet.
If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee,
19 Si, detta är fröjden i dess väsende; och annor växa upp igen af stoftet.
Beholde, it will reioyce by this meanes, that it may growe in another molde.
20 Derföre, si, att Gud icke förkastar de goda, och icke uppehåller de ondas hand;
Behold, God will not cast away an vpright man, neither will he take the wicked by the hand,
21 Tilldess din mun varder full med löje, och dine läppar fulle med fröjd.
Till he haue filled thy mouth with laughter, and thy lippes with ioy.
22 Men de, som dig hata, skola komma på skam, och de ogudaktigas boning skall icke blifva beståndandes.
They that hate thee, shall be clothed with shame, and the dwelling of the wicked shall not remaine.

< Job 8 >