< Job 8 >
1 Då svarade Bildad af Suah, och sade:
Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
2 Huru länge vill du sådana tala, och låta dins muns tal hafva ett sådant högmod?
Hoe lang zult gij deze dingen spreken, en de redenen uws monds een geweldige wind zijn?
3 Menar du, att Gud dömmer orätt; eller den Allsmägtige skall vrida rätten?
Zou dan God het recht verkeren, en zou de Almachtige de gerechtigheid verkeren?
4 Om dine söner hafva syndat för honom, så hafver han förkastat dem för deras missgernings skull.
Indien uw kinderen gezondigd hebben tegen Hem, Hij heeft hen ook in de hand hunner overtreding geworpen.
5 Men om du i tid gifver dig in till Gud, och beder den Allsmägtiga;
Maar indien gij naar God vroeg zoekt, en tot den Almachtige om genade bidt;
6 Och om du äst ren och from, så varder han uppvakandes till dig, och varder åter upprättandes boningen för dina rättfärdighets skull;
Zo gij zuiver en recht zijt, gewisselijk zal Hij nu opwaken, om uwentwil, en Hij zal de woning uwer gerechtigheid volmaken.
7 Och der du tillförene hafver haft litet, skall det härefter ganska mycket förökas.
Uw beginsel zal wel gering zijn; maar uw laatste zal zeer vermeerderd worden.
8 Ty fråga de slägter, som i förtiden varit hafva, och tag dig före att fråga deras fäder;
Want vraag toch naar het vorige geslacht, en bereid u tot de onderzoeking hunner vaderen.
9 Ty vi äre såsom i går komne, och vete intet; vårt lif är en skugge på jordene.
Want wij zijn van gisteren en weten niet; dewijl onze dagen op de aarde een schaduw zijn.
10 De skola lära dig, och säga dig det, och gifva sitt tal före utaf sitt hjerta.
Zullen die u niet leren, tot u spreken, en uit hun hart redenen voortbrengen?
11 Icke kan säfvet växa, utan det står i vätsko; eller gräs växa utan vatten.
Verheft zich de bieze zonder slijk? Groeit het rietgras zonder water?
12 Eljest, medan det än står i blomster, förr än det afhugget varder, förtorkas det, förr än man hö bergar.
Als het nog in zijn groenigheid is, hoewel het niet afgesneden wordt, nochtans verdort het voor alle gras.
13 Så går allom dem som förgäta Gud, och de skrymtares hopp varder förtappadt;
Alzo zijn de paden van allen, die God vergeten; en de verwachting des huichelaars zal vergaan.
14 Ty hans tröst blifver omintet, och hans hopp såsom ett dvergsnät.
Van denwelke zijn hoop walgen zal; en zijn vertrouwen zal zijn een huis der spinnekop.
15 Han förlåter sig på sitt hus, och skall dock icke, bestå; han skall hålla sig derintill, och dock icke beständig blifva.
Hij zal op zijn huis leunen, maar het zal niet bestaan; hij zal zich daaraan vasthouden, maar het zal niet staande blijven.
16 Det grönskas väl förr än solen kommer, och qvistar växa uti dess örtagård;
Hij is sappig voor de zon, en zijn scheuten gaan over zijn hof uit.
17 Dess säd står tjock vid källor, och dess hus på stenar.
Zijn wortelen worden bij de springader ingevlochten; hij ziet een stenige plaats.
18 Men när han uppsluker honom af sitt rum, ställer han sig emot honom, såsom han kände honom intet.
Maar als God hem verslindt uit zijn plaats, zo zal zij hem loochenen, zeggende: Ik heb u niet gezien.
19 Si, detta är fröjden i dess väsende; och annor växa upp igen af stoftet.
Zie, dat is de vreugde zijns wegs; en uit het stof zullen anderen voortspruiten.
20 Derföre, si, att Gud icke förkastar de goda, och icke uppehåller de ondas hand;
Zie, God zal den oprechte niet verwerpen; Hij vat ook de boosdoeners niet bij de hand;
21 Tilldess din mun varder full med löje, och dine läppar fulle med fröjd.
Totdat Hij uw mond met gelach vervulle, en uw lippen met gejuich.
22 Men de, som dig hata, skola komma på skam, och de ogudaktigas boning skall icke blifva beståndandes.
Uw haters zullen met schaamte bekleed worden; en de tent der goddelozen zal niet meer zijn.