< Job 6 >

1 Job svarade, och sade:
Elifasi'ma anagema hutegeno Jopu'a amanage huno kenona hunte'ne.
2 När man voge min jämmer, och lade allt mitt lidande på ena våg,
Hagi nasuzampima mani'noa zamofo kna'ane hazenke zani'amofo kna'anema sigerire'ma erinte'za kazasina,
3 Så skulle det vara svårare, än sanden i hafvet; derföre är förgäfves hvad jag säger.
maka hagerinkenafi kaseparamimofo kna'a agateresine. E'inama hu'nea zankura nagra nagesa antahi so'e osu ame'ama hu'na rama'a kea hu'noe.
4 Förty dens Allsmägtigas pilar stå i mig, hvilkens grymhet utsuper allan min anda; och Guds förskräckelse äro ställd uppå mig.
Na'ankure Hihamu'ane Anumzamo'a keve nahetrege'na masenogeno ana keveraminte'ma fre'nea avuatga zamo'a nazeri haviza nehie. Ana nehigeno nazeri koro'ma hu'zantamima Anumzamo'ma huntegeno e'nea zamo'a navuga emanimpi huneno nazeri korora nehie.
5 Icke ropar vildåsnen, när han hafver gräs; ej heller oxen, då han hafver foder.
Hagi afi donki afu'mo'zane bulimakao afu'mo'za trazama me'nege'zama nene'za krafa nosaze.
6 Kan man ock äta det som osaltadt är? Eller månn någor vilja smaka det hvita om äggeblomman?
Hagi hagema ontegeno'ma hagama osu ne'zana vahe'mo'za amnea negahazafi? Nama amu'amofo efeke'amo'a haga hugahifi?
7 Der min själ tillförene vämjade vid, det är nu min mat för värks skull.
Nagra e'inahu' ne'zama avako'ma hu'zankura navresra nehie. E'inahu ne'zama nenogeno'a, amuti nagesa nehige'na ana nezama ne'zankura tusi nagonete.
8 O! att min bön måtte ske, och Gud gåfve mig det jag förhoppas;
E'igu Anumzamo'a nunamuni'a nentahino, nagesama nentahua zana hunantesiegu nave'nesie.
9 Att Gud toge till att sönderslå mig, och låte sina hand sönderkrossa mig;
Anumzamo'a nare hapati'nige'na fruresina knare nehigeno, Anumzamo'a azana rusuteno nahege'na fruresina knare hisine.
10 Så hade jag ändå tröst, och ville bedja i minom sjukdom, att han icke skonade mig; jag hafver dock icke nekat dens Heligas tal.
Knazampi mani'ne'na natagura nehuanagi, nazeri knare hugahie. Na'ankure knazampima mani'ne'na Ruotge'ma Hu'nemofona kea huhavizana huonte'noe.
11 Hvad är min kraft, att jag skulle kunna härda ut? Och hvad är min ändalykt, att min själ skulle vara tålig?
Hankave'ni'a omne'neanki'na hanaveti'na mani'ne'na ama ananknazana eri'na ovugosue. Akohena mani'ne'na ama ana knafima ufre hankaveni'a omnetfa hie.
12 Min kraft är dock icke af sten, ej är heller mitt kött af koppar.
Hanavenimo'a havegna huno hanavenentake higeno, navufgamo'a bronsimo'ma hiaza hu'nefi?
13 Hafver jag dock ingenstäds hjelp; och ingen ting vill gå fram med mig.
Hagi nagra'a naza hugara nosugeno, ama ana knazama agatere kankmuna omnetfa hie.
14 Den der icke bevisar sinom nästa barmhertighet, han öfvergifver dens Allsmägtigas fruktan.
Hagi Hihamu'ane Anumzamofoma korora hunontesnia vahe'mo'agi, rone'amo'ma knafima mani'nenigeno'a knare avu'ava huntegahie.
15 Mine bröder gå förakteliga framom mig, såsom en bäck; såsom en ström framom flyter.
Hagi nenafugatma tamagra, hagegema hu'nea tinkagomupi ko'ma rigeno tusi tima hageno eteno, ko'ma rusegeno'ma ame huno'ma taneankna vahe mani'naze.
16 Dock de som rädas för rimfrostet, öfver dem varder fallandes snö.
Hagi zagemo'ma aisima teze'ze higenoma, tima hageno'ma eviankna vahe mani'naze.
17 Den tid hetten tvingar dem, skola de försmäkta; och när det hett blifver, skola de förgås utaf sitt rum.
Hianagi ana timo'a ra zagema regeno'a neranegeno, tusi amuhoma higeno'a, tima eneviretira taneno hagege nehie.
18 Deras väg går afsides bort; de vandra der intet vägadt är, och förgås.
Hagi fenozama zagorema netraza vahe'mo'za (Karivani) hagege ka'ma kokampima enevu'za tinku'ma zamavesige'zama umani fru hu'zama tima nenaku'ma hazana, timo'a tanenege'za tinkura huge'za fri'naze.
19 De se uppå Thema vägar; på rika Arabiens stigar akta de.
Hagi Tema kumateti fenozama zagore'ma netraza vahe'mo'zama enevu'za ana krahopima tinku'ma kazana tina omnene. Hagi Siba kumateti vahe'mo'zanena enevu'za ana tina negahune hu'za amuhara hu'nazanagi onke'naze.
20 Men de skola komma på skam, då det är aldrasäkrast; och skola skämma sig, då de deruppå komne äro.
Hagi zamagra ana tina enevifi hu'zama ome kazana ana timo'a tanegeno, ana tima negahunema hu'za amuha'ma hu'za e'naza zamo'a amnezankna hu'ne.
21 Ty I ären nu komne till mig; och medan I sen jämmer, frukten I eder.
Hagi menina tamagoana timoma taneaza huta naza hugara osaze. Na'ankure nagri'ma eme nagazana, tusi knaza eri'na mani'nogeta, tusi tamagogogu nehaze.
22 Hafver jag ock sagt: Bärer hit, och skänker mig af edro förmågo?
Nagra mago'mokagura hu'na nagri nagi erinka muse'za amio hu'na huge, magomokagura hu'na fenonka'afintira mago'azana erinka knazampintira atesinka navro hu'na hu'nofi?
23 Och hjelper mig utu fiendans hand? Och förlosser mig utu tyranners händer?
Hagi ha' vahe'nimofo zamazampintira nagu'vazio hu'na huge, kefo vahetmimofo zamazampintira nagu'vazio hu'na mago'mokagura osu'noe.
24 Lärer mig, jag vill tiga; och det jag icke vet, det underviser mig.
Hagi akoheno'ma mani'zana rempi hunaminke'na kea osu' akohe'na mani'neno. Hagi havizama hu'ne'nua zana naveri hiho.
25 Hvi straffen I rättfärdigt tal? Hvilken är ibland eder, som det straffa kan?
Tamage nanekema hu'zamo'a tusi katagrigahie. Hianagi keha'ma rezamo'a, nanknare'za erifore hugahie?
26 I sätten samman ord, allenast till att straffa, och gören med ordom ett förtvifladt mod.
Tamagrama tamagesa antahi'zana, tagrama huna ke antahino amage antegahie huta nehuta, knazampima mani'ne'na nazama huzanku'ma nehakoa vahe'mo'na nanekea eri amne hazageno zahoknara nehio?
27 I öfverfallen en fattigan faderlösan, och rycken edar nästa upp med rötter.
Ana nehutma satu zokago reta negeta, megusa mofavreramine, ronetaminena zagore zamatregahaze.
28 Dock, medan I hafven begynt, ser uppå mig, om jag varder beslagen med någon lögn för eder.
Hianagi menina muse nehuta kama nageho, tamagri tamavufina nagra havige nehufi?
29 Svarer hvad som rätt är; min svar skola väl blifva rätt.
Tamagra havigea huta kumi hune huta nazeri haviza hu kea osiho. Na'ankure nagra mago hazenkea osu'noe.
30 Hvad gäller, min tunga hafver icke orätt, och min mun föregifver icke ondt.
Tamagrama tamagesama antahi'zana, nagra havige nehufi? Nagra fatgo zane knare zanena ke'na antahi'na osugahufi?

< Job 6 >