< Job 6 >

1 Job svarade, och sade:
ויען איוב ויאמר
2 När man voge min jämmer, och lade allt mitt lidande på ena våg,
לו--שקול ישקל כעשי והיתי (והותי) במאזנים ישאו-יחד
3 Så skulle det vara svårare, än sanden i hafvet; derföre är förgäfves hvad jag säger.
כי-עתה--מחול ימים יכבד על-כן דברי לעו
4 Förty dens Allsmägtigas pilar stå i mig, hvilkens grymhet utsuper allan min anda; och Guds förskräckelse äro ställd uppå mig.
כי חצי שדי עמדי--אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני
5 Icke ropar vildåsnen, när han hafver gräs; ej heller oxen, då han hafver foder.
הינהק-פרא עלי-דשא אם יגעה-שור על-בלילו
6 Kan man ock äta det som osaltadt är? Eller månn någor vilja smaka det hvita om äggeblomman?
היאכל תפל מבלי-מלח אם-יש-טעם בריר חלמות
7 Der min själ tillförene vämjade vid, det är nu min mat för värks skull.
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי
8 O! att min bön måtte ske, och Gud gåfve mig det jag förhoppas;
מי-יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה
9 Att Gud toge till att sönderslå mig, och låte sina hand sönderkrossa mig;
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני
10 Så hade jag ändå tröst, och ville bedja i minom sjukdom, att han icke skonade mig; jag hafver dock icke nekat dens Heligas tal.
ותהי-עוד נחמתי-- ואסלדה בחילה לא יחמול כי-לא כחדתי אמרי קדוש
11 Hvad är min kraft, att jag skulle kunna härda ut? Och hvad är min ändalykt, att min själ skulle vara tålig?
מה-כחי כי-איחל ומה-קצי כי-אאריך נפשי
12 Min kraft är dock icke af sten, ej är heller mitt kött af koppar.
אם-כח אבנים כחי אם-בשרי נחוש
13 Hafver jag dock ingenstäds hjelp; och ingen ting vill gå fram med mig.
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני
14 Den der icke bevisar sinom nästa barmhertighet, han öfvergifver dens Allsmägtigas fruktan.
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב
15 Mine bröder gå förakteliga framom mig, såsom en bäck; såsom en ström framom flyter.
אחי בגדו כמו-נחל כאפיק נחלים יעברו
16 Dock de som rädas för rimfrostet, öfver dem varder fallandes snö.
הקדרים מני-קרח עלימו יתעלם-שלג
17 Den tid hetten tvingar dem, skola de försmäkta; och när det hett blifver, skola de förgås utaf sitt rum.
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם
18 Deras väg går afsides bort; de vandra der intet vägadt är, och förgås.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו
19 De se uppå Thema vägar; på rika Arabiens stigar akta de.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו-למו
20 Men de skola komma på skam, då det är aldrasäkrast; och skola skämma sig, då de deruppå komne äro.
בשו כי-בטח באו עדיה ויחפרו
21 Ty I ären nu komne till mig; och medan I sen jämmer, frukten I eder.
כי-עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו
22 Hafver jag ock sagt: Bärer hit, och skänker mig af edro förmågo?
הכי-אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי
23 Och hjelper mig utu fiendans hand? Och förlosser mig utu tyranners händer?
ומלטוני מיד-צר ומיד עריצים תפדוני
24 Lärer mig, jag vill tiga; och det jag icke vet, det underviser mig.
הורוני ואני אחריש ומה-שגיתי הבינו לי
25 Hvi straffen I rättfärdigt tal? Hvilken är ibland eder, som det straffa kan?
מה-נמרצו אמרי-ישר ומה-יוכיח הוכח מכם
26 I sätten samman ord, allenast till att straffa, och gören med ordom ett förtvifladt mod.
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נואש
27 I öfverfallen en fattigan faderlösan, och rycken edar nästa upp med rötter.
אף-על-יתום תפילו ותכרו על-ריעכם
28 Dock, medan I hafven begynt, ser uppå mig, om jag varder beslagen med någon lögn för eder.
ועתה הואילו פנו-בי ועל-פניכם אם-אכזב
29 Svarer hvad som rätt är; min svar skola väl blifva rätt.
שובו-נא אל-תהי עולה ושבי (ושבו) עוד צדקי-בה
30 Hvad gäller, min tunga hafver icke orätt, och min mun föregifver icke ondt.
היש-בלשוני עולה אם-חכי לא-יבין הוות

< Job 6 >