< Job 5 >
1 Nämn mig en, hvad gäller, om du någon finner; och se dig om någorstäds efter en helig.
Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y ¿si habrá alguno de los santos a quien mires?
2 Men en dåra dräper väl vreden, och en ovisan dödar nitet.
Es cierto que al loco la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
3 Jag såg en dåra väl rotad, och jag bannade straxt hans huse:
Yo he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
4 Hans barn skola vara fjerran ifrå helsone, och skola varda sönderkrossade i porten, der ingen hjelpare är.
Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
5 Hans säd skall den hungrige uppäta, och de väpnade skola taga henne; och hans gods skola de törstige utsupa.
Su mies comerán los hambrientos, y la sacarán de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
6 Förty vedermödan går icke upp af jordene, och olyckan växer icke upp af åkrenom;
Porque la iniquidad no sale del polvo, ni el castigo reverdece de la tierra.
7 Utan menniskan varder född till olycko, såsom foglarna till att flyga.
Antes como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
8 Dock vill jag nu tala om Gud, och handla om honom;
Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
9 Som gör mägtig ting, de der icke ransakas kunna; och under, som icke räknas kunna;
el cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento.
10 Den der regn gifver på jordena, och låter vatten komma på markena;
Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.
11 Den der upphöjer de nedriga, och upphjelper de förtryckta.
Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.
12 Han gör deras anslag, som listige äro till intet, att deras hand intet kan uträtta.
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada.
13 Han begriper de visa i deras listighet, och gör de klokas råd till galenskap;
Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de sus adversarios es entontecido.
14 Att de om dagen löpa i mörkrena, och famla om middagen såsom om nattena.
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche.
15 Och han hjelper den fattiga ifrå svärdet, och ifrå deras mun; och utu dens väldigas hand;
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
16 Och är dens fattigas tröst, att orättfärdigheten måste hålla sin mun till.
Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
17 Si, salig är den menniska, den Gud straffar; derföre förkasta icke dens Allsmägtigas tuktan.
He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18 Ty han sargar, och läker; han slår, och hans hand helar.
Porque él es el que hace la plaga, y él la ligará; el hiere, y sus manos curan.
19 Utaf sex bedröfvelser frälsar han dig, och i den sjunde kommer intet ondt vid dig.
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 I dyr tid frälsar han dig ifrå döden, och i stridene ifrå svärdsens hand.
En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos del cuchillo.
21 Han skall skyla dig för tungones gissel, att du icke skall frukta för förderf, då det kommer.
Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
22 Uti förderf och hunger skall du le, och icke frukta för vilddjuren i landena;
De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo;
23 Utan ditt förbund skall vara med stenom på markene; och vilddjuren i landena skola hålla frid med dig.
pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
24 Och du skall förnimma, att din hydda hafver frid, och skall försörja dina boning, och icke synda;
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
25 Och skall förnimma, att din säd skall varda mycken, och dine efterkommande såsom gräs på jordene;
Y entenderás que tu simiente es mucha, y tus renuevos como la hierba de la tierra.
26 Och skall i ålderdomen komma till grafva, såsom en hvetekärfve införd varder, i rättom tid.
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
27 Si, det hafve vi ransakat, och det är så; hör dertill, och rätta dig derefter.
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.