< Job 5 >
1 Nämn mig en, hvad gäller, om du någon finner; och se dig om någorstäds efter en helig.
Clama agora! Haverá alguém que te responda? E a qual dos santos te voltarás?
2 Men en dåra dräper väl vreden, och en ovisan dödar nitet.
Pois a ira acaba com o louco, e o zelo mata o tolo.
3 Jag såg en dåra väl rotad, och jag bannade straxt hans huse:
Eu vi ao louco lançar raízes, porém logo amaldiçoei sua habitação.
4 Hans barn skola vara fjerran ifrå helsone, och skola varda sönderkrossade i porten, der ingen hjelpare är.
Seus filhos estarão longe da salvação; na porta são despedaçados, e não há quem os livre.
5 Hans säd skall den hungrige uppäta, och de väpnade skola taga henne; och hans gods skola de törstige utsupa.
O faminto devora sua colheita, e a tira até dentre os espinhos; e o assaltante traga sua riqueza.
6 Förty vedermödan går icke upp af jordene, och olyckan växer icke upp af åkrenom;
Porque a aflição não procede do pó da terra, nem a opressão brota do chão.
7 Utan menniskan varder född till olycko, såsom foglarna till att flyga.
Mas o ser humano nasce para a opressão, assim como as faíscas das brasas se levantam a voar.
8 Dock vill jag nu tala om Gud, och handla om honom;
Porém eu buscaria a Deus, e a ele confiaria minha causa;
9 Som gör mägtig ting, de der icke ransakas kunna; och under, som icke räknas kunna;
[Pois] ele é o que faz coisas grandiosas e incompreensíveis, e inúmeras maravilhas.
10 Den der regn gifver på jordena, och låter vatten komma på markena;
Ele é o que dá a chuva sobre a face da terra, e envia águas sobre os campos.
11 Den der upphöjer de nedriga, och upphjelper de förtryckta.
Ele põe os humildes em lugares altos, para que os sofredores sejam postos em segurança.
12 Han gör deras anslag, som listige äro till intet, att deras hand intet kan uträtta.
Ele frustra os planos dos astutos, para que suas mãos nada consigam executar.
13 Han begriper de visa i deras listighet, och gör de klokas råd till galenskap;
Ele prende aos sábios em sua própria astúcia; para que o conselho dos perversos seja derrubado.
14 Att de om dagen löpa i mörkrena, och famla om middagen såsom om nattena.
De dia eles se encontram com as trevas, e ao meio-dia andam apalpando como de noite.
15 Och han hjelper den fattiga ifrå svärdet, och ifrå deras mun; och utu dens väldigas hand;
Porém livra ao necessitado da espada de suas bocas, e da mão do violento.
16 Och är dens fattigas tröst, att orättfärdigheten måste hålla sin mun till.
Pois ele é esperança para o necessitado, e a injustiça tapa sua boca.
17 Si, salig är den menniska, den Gud straffar; derföre förkasta icke dens Allsmägtigas tuktan.
Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; portanto não rejeites o castigo do Todo-Poderoso.
18 Ty han sargar, och läker; han slår, och hans hand helar.
Pois ele faz a chaga, mas também põe o curativo; ele fere, mas suas mãos curam.
19 Utaf sex bedröfvelser frälsar han dig, och i den sjunde kommer intet ondt vid dig.
Em seis angústias ele te livrará, e em sete o mal não te tocará.
20 I dyr tid frälsar han dig ifrå döden, och i stridene ifrå svärdsens hand.
Na fome ele te livrará da morte, e na guerra [livrará] do poder da espada.
21 Han skall skyla dig för tungones gissel, att du icke skall frukta för förderf, då det kommer.
Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a destruição quando ela vier.
22 Uti förderf och hunger skall du le, och icke frukta för vilddjuren i landena;
Tu rirás da destruição e da fome, e não temerás os animais da terra.
23 Utan ditt förbund skall vara med stenom på markene; och vilddjuren i landena skola hålla frid med dig.
Pois até com as pedras do campo terás teu pacto, e os animais do campo serão pacíficos contigo.
24 Och du skall förnimma, att din hydda hafver frid, och skall försörja dina boning, och icke synda;
E saberás que há paz em tua tenda; e visitarás tua habitação, e não falharás.
25 Och skall förnimma, att din säd skall varda mycken, och dine efterkommande såsom gräs på jordene;
Também saberás que tua semente se multiplicará, e teus descendentes serão como a erva da terra.
26 Och skall i ålderdomen komma till grafva, såsom en hvetekärfve införd varder, i rättom tid.
Na velhice virás à sepultura, como o amontoado de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 Si, det hafve vi ransakat, och det är så; hör dertill, och rätta dig derefter.
Eis que é isto o que temos constatado, e assim é; ouve-o, e pensa nisso tu para teu [bem].