< Job 5 >
1 Nämn mig en, hvad gäller, om du någon finner; och se dig om någorstäds efter en helig.
Berserulah, hai Ayub, adakah jawaban? Malaikat mana yang kaumintai bantuan?
2 Men en dåra dräper väl vreden, och en ovisan dödar nitet.
Hanyalah orang yang bodoh saja yang mati sebab sakit hatinya.
3 Jag såg en dåra väl rotad, och jag bannade straxt hans huse:
Pernah kulihat orang bodoh; hidupnya tampak amat kokoh. Tetapi tiba-tiba saja kukutuki tempat tinggalnya.
4 Hans barn skola vara fjerran ifrå helsone, och skola varda sönderkrossade i porten, der ingen hjelpare är.
Maka anak-anaknya tak pernah mendapat perlindungan; tak ada yang mau membela mereka di pengadilan.
5 Hans säd skall den hungrige uppäta, och de väpnade skola taga henne; och hans gods skola de törstige utsupa.
Apa yang dituai mereka di ladangnya, habis dimakan orang yang kosong perutnya. Bahkan gandum yang di tengah belukar, habis dilalap orang yang lapar. Milik dan kekayaan mereka menjadi incaran orang yang haus harta.
6 Förty vedermödan går icke upp af jordene, och olyckan växer icke upp af åkrenom;
Bukan dari bumi kejahatan muncul; bukan dari tanah kesusahan timbul.
7 Utan menniskan varder född till olycko, såsom foglarna till att flyga.
Bukan! Melainkan manusia sendirilah yang mendatangkan celaka atas dirinya, seperti percikan bunga api timbul dari apinya sendiri.
8 Dock vill jag nu tala om Gud, och handla om honom;
Kalau aku dalam keadaanmu, pada Allah aku akan berseru. Kepada-Nya aku akan mengadu, serta menyerahkan perkaraku.
9 Som gör mägtig ting, de der icke ransakas kunna; och under, som icke räknas kunna;
Karya-karya Allah luar biasa; tidak sanggup kita memahaminya. Mujizat-mujizat yang dibuat-Nya, tak terbilang dan tiada habisnya.
10 Den der regn gifver på jordena, och låter vatten komma på markena;
Ia menurunkan hujan ke atas bumi, hingga ladang dan padang basah tersirami.
11 Den der upphöjer de nedriga, och upphjelper de förtryckta.
Dialah Allah yang meninggikan orang rendah, dan membahagiakan orang yang susah.
12 Han gör deras anslag, som listige äro till intet, att deras hand intet kan uträtta.
Digagalkan-Nya rencana orang licik, dijebak dan ditangkap-Nya orang cerdik, sehingga semua usaha mereka tak jadi, dan mereka tertipu oleh akalnya sendiri.
13 Han begriper de visa i deras listighet, och gör de klokas råd till galenskap;
14 Att de om dagen löpa i mörkrena, och famla om middagen såsom om nattena.
Pada siang hari mereka tertimpa kelam, meraba-raba seperti di waktu malam.
15 Och han hjelper den fattiga ifrå svärdet, och ifrå deras mun; och utu dens väldigas hand;
Tetapi Allah menyelamatkan: orang miskin dari kematian, orang rendah dari penindasan.
16 Och är dens fattigas tröst, att orättfärdigheten måste hålla sin mun till.
Kini ada harapan pula bagi orang yang tidak punya. Dan orang jahat diam seribu bahasa, karena Allah telah membungkam mulutnya.
17 Si, salig är den menniska, den Gud straffar; derföre förkasta icke dens Allsmägtigas tuktan.
Mujurlah engkau bila Allah menegurmu! Jangan kecewa bila Ia mencelamu.
18 Ty han sargar, och läker; han slår, och hans hand helar.
Sebab Allah yang menyakiti, Ia pula yang mengobati. Dan tangan-Nya yang memukuli, juga memulihkan kembali.
19 Utaf sex bedröfvelser frälsar han dig, och i den sjunde kommer intet ondt vid dig.
Jikalau bahaya mengancam, selalu engkau diselamatkan.
20 I dyr tid frälsar han dig ifrå döden, och i stridene ifrå svärdsens hand.
Apabila paceklik mencekam, kau tak akan mati kelaparan. Jika perang mengganas seram, kau aman dari kematian.
21 Han skall skyla dig för tungones gissel, att du icke skall frukta för förderf, då det kommer.
Kau dijaga dari fitnah dan hasut; kauhadapi musibah tanpa takut.
22 Uti förderf och hunger skall du le, och icke frukta för vilddjuren i landena;
Bila kekejaman dan kelaparan melanda, kau akan tabah dan bahkan tertawa. Kau tidak merasa takut atau cemas, menghadapi binatang buas yang ganas.
23 Utan ditt förbund skall vara med stenom på markene; och vilddjuren i landena skola hålla frid med dig.
Ladang yang kaubajak tak akan berbatu; binatang yang liar tak akan menyerangmu.
24 Och du skall förnimma, att din hydda hafver frid, och skall försörja dina boning, och icke synda;
Kau akan aman tinggal di kemahmu; dan jika kauperiksa domba-dombamu, semuanya selamat, tak kurang suatu.
25 Och skall förnimma, att din säd skall varda mycken, och dine efterkommande såsom gräs på jordene;
Anak cucumu tidak akan terbilang, mereka sebanyak rumput di padang.
26 Och skall i ålderdomen komma till grafva, såsom en hvetekärfve införd varder, i rättom tid.
Bagai gandum masak, dituai pada waktunya, engkau pun akan hidup segar sampai masa tua.
27 Si, det hafve vi ransakat, och det är så; hör dertill, och rätta dig derefter.
Ayub, semuanya itu telah kami periksa. Perkataan itu benar, jadi terimalah saja."