< Job 5 >
1 Nämn mig en, hvad gäller, om du någon finner; och se dig om någorstäds efter en helig.
Pray, call, is there any to answer thee? And unto which of the holy ones dost thou turn?
2 Men en dåra dräper väl vreden, och en ovisan dödar nitet.
For provocation slayeth the perverse, And envy putteth to death the simple,
3 Jag såg en dåra väl rotad, och jag bannade straxt hans huse:
I — I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,
4 Hans barn skola vara fjerran ifrå helsone, och skola varda sönderkrossade i porten, der ingen hjelpare är.
Far are his sons from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
5 Hans säd skall den hungrige uppäta, och de väpnade skola taga henne; och hans gods skola de törstige utsupa.
Whose harvest the hungry doth eat, And even from the thorns taketh it, And the designing swallowed their wealth.
6 Förty vedermödan går icke upp af jordene, och olyckan växer icke upp af åkrenom;
For sorrow cometh not forth from the dust, Nor from the ground springeth up misery.
7 Utan menniskan varder född till olycko, såsom foglarna till att flyga.
For man to misery is born, And the sparks go high to fly.
8 Dock vill jag nu tala om Gud, och handla om honom;
Yet I — I inquire for God, And for God I give my word,
9 Som gör mägtig ting, de der icke ransakas kunna; och under, som icke räknas kunna;
Doing great things, and there is no searching. Wonderful, till there is no numbering.
10 Den der regn gifver på jordena, och låter vatten komma på markena;
Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
11 Den der upphöjer de nedriga, och upphjelper de förtryckta.
To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.
12 Han gör deras anslag, som listige äro till intet, att deras hand intet kan uträtta.
Making void thoughts of the subtile, And their hands do not execute wisdom.
13 Han begriper de visa i deras listighet, och gör de klokas råd till galenskap;
Capturing the wise in their subtilty, And the counsel of wrestling ones was hastened,
14 Att de om dagen löpa i mörkrena, och famla om middagen såsom om nattena.
By day they meet darkness, And as night — they grope at noon.
15 Och han hjelper den fattiga ifrå svärdet, och ifrå deras mun; och utu dens väldigas hand;
And He saveth the wasted from their mouth, And from a strong hand the needy,
16 Och är dens fattigas tröst, att orättfärdigheten måste hålla sin mun till.
And there is hope to the poor, And perverseness hath shut her mouth.
17 Si, salig är den menniska, den Gud straffar; derföre förkasta icke dens Allsmägtigas tuktan.
Lo, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not,
18 Ty han sargar, och läker; han slår, och hans hand helar.
For He doth pain, and He bindeth up, He smiteth, and His hands heal.
19 Utaf sex bedröfvelser frälsar han dig, och i den sjunde kommer intet ondt vid dig.
In six distresses He delivereth thee, And in seven evil striketh not on thee.
20 I dyr tid frälsar han dig ifrå döden, och i stridene ifrå svärdsens hand.
In famine He hath redeemed thee from death, And in battle from the hands of the sword.
21 Han skall skyla dig för tungones gissel, att du icke skall frukta för förderf, då det kommer.
When the tongue scourgeth thou art hid, And thou art not afraid of destruction, When it cometh.
22 Uti förderf och hunger skall du le, och icke frukta för vilddjuren i landena;
At destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.
23 Utan ditt förbund skall vara med stenom på markene; och vilddjuren i landena skola hålla frid med dig.
(For with sons of the field [is] thy covenant, And the beast of the field Hath been at peace with thee.)
24 Och du skall förnimma, att din hydda hafver frid, och skall försörja dina boning, och icke synda;
And thou hast known that thy tent [is] peace, And inspected thy habitation, and errest not,
25 Och skall förnimma, att din säd skall varda mycken, och dine efterkommande såsom gräs på jordene;
And hast known that numerous [is] Thy seed, And thine offspring as the herb of the earth;
26 Och skall i ålderdomen komma till grafva, såsom en hvetekärfve införd varder, i rättom tid.
Thou comest in full age unto the grave, As the going up of a stalk in its season.
27 Si, det hafve vi ransakat, och det är så; hör dertill, och rätta dig derefter.
Lo, this — we searched it out — it [is] right, hearken; And thou, know for thyself!