< Job 40 >

1 Och Herren svarade Job, och sade:
Además de eso respondió el SEÑOR a Job y dijo:
2 Den som vill träta med den Allsmägtiga, skulle han draga sig undan? Och den som vill straffa Gud, måste han icke svara?
¿Es por ventura sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
3 Job svarade Herranom, och sade:
Y respondió Job al SEÑOR, y dijo:
4 Si, jag hafver bannats, hvad skall jag svara? Jag vill lägga mina hand uppå min mun.
He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 Jag hafver en gång talat, derföre vill jag icke mer svara; på en annan tid vill jag icke göra det mer.
Una vez hablé, y no responderé; aun dos veces, mas no volveré a hablar.
6 Och Herren svarade Job utur ett väder, och sade:
Entonces respondió el SEÑOR a Job desde la oscuridad, y dijo:
7 Gjorda dina länder som en man. Jag vill fråga dig, och säg du mig:
Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
8 Skulle du göra min dom omintet, och fördöma mig, på det du skall vara rättfärdig?
¿Por ventura invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte a ti?
9 Och hafver du en arm såsom Gud, och kan du med lika röst dundra, såsom han gör?
¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?
10 Bepryd dig med härlighet, och upphäf dig; kläd dig med lof och äro.
Atavíate ahora de majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.
11 Strö ut dins grymhets vrede; se uppå alla högmodiga, och böj dem;
Esparce furores de tu ira; y mira a todo soberbio, y abátelo.
12 Och förtryck de ogudaktiga, der de äro;
Mira a todo soberbio, y próstralo, y quebranta a los impíos en su asiento.
13 Begraf dem tillsammans i jordene, och försänk deras prål uti det fördolda;
Encúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
14 Så vill jag ock bekänna dig, att din högra hand dig hjelpa kan.
y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
15 Si, Behemoth, den jag bredovid dig gjort hafver, han skall äta hö såsom en oxe.
He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
16 Si, hans kraft är uti hans länder, och hans förmåga i hans buks nafla.
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
17 Hans stjert sträcker sig ut såsom ett ceder; hans hemlig tings senor äro förvecklada.
Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
18 Hans ben äro såsom kopparrör; hans benlägger såsom jernstafrar.
Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro.
19 Han är begynnelsen af Guds vägar, den honom gjort hafver, han öfverfaller honom med sitt svärd.
El es la cabeza de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará de él su cuchillo.
20 Bergen bära honom gräs, och all vilddjur spela der.
Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
21 Han ligger i skuggan fördold, i rör och i träck.
Se echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22 Busken öfvertäcker honom med sin skugga, och pilträ vid bäcker öfvertäcka honom.
Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
23 Si, han uppsluker strömmen, och grufvar sig intet; han låter sig tycka, att han vill uttömma Jordanen med sin mun.
He aquí que él tomará el río sin inmutarse; y se confía que el Jordán pasará por su boca.
24 Likväl griper man honom med sin egen ögon, och med snöre igenomborrar man honom hans näso.
Su hacedor lo tomará por sus ojos en tropezaderos, y horadará su nariz.

< Job 40 >